Translate

13 Temmuz 2015 Pazartesi

2448.bölüm..

irem-- siz çok yaşayın e mi,hiç güleceğim yoktu.. tatlıcıyı esir ettik,
bizi kovmadan kalkalım..

tunayla,erkekler hesabı ödemeye gittiler..

ahu-- irem,şeker saklamak ne demek..
irem-- aman hurafe işte.. ağız tadı olsun diye..
feryal-- sana yapıldı mı..
irem-- yok canım.. zamanları bile olmadı..
şermin-- iyisin.. seni, örnek gösteririz..
irem-- tamam da.. kırmayın kalplerini.. koysunlar,atarsınız ne var..
bunlar bir kere olan şeyler..

melis-- ben hala,sürprize ihtiyaç duyuyorum amaa..
irem-- pekiii..herkes kendi şirketinin yıllık karından,belli oranda prim alacak.. ayrıca holdingin.. yıllık  karından da,pay alacaksınız..

şule-- bu süpermişş..
yasemin-- sürpriz,sürprizmiş sahiden..
melis-- ve çok iyi geldi ,sağolun..
ahu-- bence de..
şermin-- bekir ağa hayatta yapmaz..
feryal-- ireme özel o.. ev almaları için,kredi veriyor baksana..

irem-- sizde sağolun.. iyi olun,mutlu olun.. huzurunuzu,bozmayın..
orası sizden sorulacak..aynı saygı ve sevgiyi bozmadan çalışın,kazanın.
şermin hanım,feryal hanım.. amacım,iyi bir şeye sebep olmak.. alıp, hediye ederim ama kendilerinin alması,çok başka.. elli ay,taksit öderken.. kiraya verseler ,para biriktirmeye başlarlar..

tuna-- evet,gidebiliriz.. hanımlar..

vedalaştık..  iyi geceler dilekleriyle,ayrıldık.
***
sabah istediği gibi,tunayla beraber uyandık da.. gecikiyorumm diyerek,koşarcasına gitti evden.. poaçaları,giderken yiyecek artık..

uzun zaman sonra evde olmak, garip bir duygu tabi..  pencereleri açtım,ev havalanırken.. yatağımı kapattım.. duşumu alıp,aheste hazırlandım..
 salonda kelime ve anlamlarını  doğru telafuzla sesli
okudum.. bir saat sonra,öğrendiğime kanaat getirince.. kapı-cam kapatıp.. defterim, klasörler ve tunanın bir pantolonunu koyduğum poşetle,aşağı indim..
yağmur çiseliyor.. arabama binip,elizabetin anaokulunun çevresini dolaştım.. bahçeyi genişletmek ve bina yapabilmek  için uygun bir yer yok maalesef..
cengiz beyi arayıp.. istediğim özelliklerde bir yer varsa.. haber
vermesini rica ettim.. tamam dedi.

çiftliği arayıp,bilgi aldım fatmadan.. maaşallah herşey yolunda,arı gibi çalışıyorlar.. iki tır yüklendi bile..  toplayanların yağmurluğu var.. kimse ıslanmıyor.. amir bey ve yanındakileri de çardakta ağırlıyoruz.. şöförler,pamuk işçilerinin evlerinde uyuyorlar.. güllüyle anam,uğurun yanında.. ben satılmış dayıya mutfağı açtım.. hazırlık yapıyorlar,yemek için..  dedi..

irem-- canım,hüseyine seslen.. amir beyi telefona çağırsın.. tırların,plakasını. şöförlerin adını vs.alsın.. nedim bey,bir belge getirecek gitmesinler sakın..

fatma-- tamam,çağırıyorum..
iki  dakika sonra..
amir-- alo.. irem hanım..
irem-- merhaba,amir bey.. nasılsınız..
amir-- sağolun,iyiyim.. dil bilmeden,bu kadar güzel anlaşacağımızı hiç tahmin etmemiştim.. işçilerden de,sizin elemanlarınızdan da..
 çok memnunum..ilgilendiler,ağırladılar..

irem-- sevindim.. avukatım resmi belgeleri getirecek.. herhangi bir
ihtiyacınız,eksiğimiz varsa göndereyim..
amir-- yok yok.. herşey için,çok teşekkür ediyorum..bizim avukatımız da burada..öğlene kadar,gelebilirse, mr.nasr ın,çiftliğinin de resmi alışını yapacaklar..

irem-- tamam, işiniz bitince..buyrun,gelin çay içelim. dinlenirsiniz..
amir-- çok naziksiniz,başka zaman gelirim.. ben,tırlarla beraber döneceğim..
irem-- beklerim,her zaman.. yolunuz açık olsun.. tunanın da,çok selamı vardı.. okulda malum..

amin-- as.. sağolun,biz de sizi bekleriz.. iyi günler diliyorum..
irem-- inşallah.. size de,iyi günler. kolay gelsin..
kapatıp.. nedim beyi aradım. yarım saate kadar geliyorum dedi..

arabayı park edip.. elimde poşet,erkek kıyafeti satan mağazaya girdim..  alışverişimi yapıp,ölçü için pantalonu bıraktım.. adresi verdim,getirecekler..
mavi köşe pastanesinden de.. yaş pasta seçtim. üstüne kızınızdan yazılmasını ve elizabethe gönderilmesini istedim.. çiçeğin,işe başladığını ve çok memnun olduklarının haberini alınca.. keyifle köşke geldim..

elimde defter ,klasör indim.. ali bey,şemsiyeyle geldi hemen..
irem-- günaydın..

Hiç yorum yok: