Translate

22 Ekim 2014 Çarşamba

2307.bölüm..

faruk-- satılık villa var mı,burada..
rekin-- bende soracaktım.. şu iki villada,kimse oturmuyor herhalde..
maruf-- bende.. talibim..
irem-- maalesef yok.. birisi eren abimin,birisi bülentlerin..

faruk-- bülent bey,bize kiraya verir mi.. acaba..
mehmet-- eren bey de,bize kiralasa keşke..

irem-- bilemiyorum,kendilerine sorun.. cengiz bey,yapmış burasını.. başka inşaatlarım da ,var diyordu.. ona da,sorabilirsiniz..

maruf-- önde var bir tane..  tam gölün kıyısında..
orası kiminse,razı edebilir miyiz..
tuna-- edemezsin maruf..

maruf-- anladım.. bizi ağırlayacağın ev, burası mıydı.. irem..
irem-- değildi ama şartları yerine getir,ağırlayayım..
maruf-- orası benziyor mu,buraya..

irem-- hayır.. ben sana,konfor ve manzara sözü vermedim..
bizim için,özel bir yer dedim.. çadır da,olabilir.. kulübe de.. ben ne dersem,o..
tuğrul-- sizin kulübeniz mi var..

irem-- tunanın tekir yaylası,2000 rakımda.. kütük ağaçlardan,
 avcı kulübesi var mış,yıkılmış.onarırız..
tahta divan,kilim,battaniye,çaydanlık,soba..koyarız dedim..
  doğayla iç içe,mis gibi tatili başka nerede bulacak..
mantar toplayıp,yer.. karı eritip,suyunu içer.. zübeydeye,kebap gönderirim ben..
 
kahkahalar atıldı..

said--irem hanım,maruf bayılır.. çok sever, zor şartları..
maruf-- bana da söyle..
irem-- başka bir,yayla evine götüreceğim sizi..
maruf-- yaşasınn..
cafer-- bize yok mu..
irem-- elbette cafer bey.. hepinizi götürürüm.. marufa baskı yapın,acele etsin..
cafer-- (gülerek ) sizin haricinizde,kimse baskı yapamaz bence..

irem-- hımm,doğru.. maruf,ben gelecek haftadan itibaren..
okula,dil öğrenmeye ve çalışmaya başlayacağım.. zamanım olmayacak..
 hafta sonuna kadar.. yetiştirirsen,cumartesi akşamı gideriz..
arka taraf,dağ.. gözünün alabildiğine ,çam ormanı kaplı..
ev bahçeli,verandalı.. içinde taş şöminesi var.. duvarlar,yer ahşap..
şark sitili döşenmiş.. yer minderleri ,yün yatak,yün yorgan.. tahmin edersin nasılsa..  elektrik,telefon var da.. gaz lambasının yeri ayrı..
oraların, yağmur mevsimi şimdi.. çamın,toprağın kokusu muhteşem..   sular,saçaklardan süzülürken.. battaniyeye,sarılıp..
çayını içmenin zevki, hiç birşeyde yok.. zübeyde ..

maruf-- dur..

Hiç yorum yok: