Translate

7 Mayıs 2014 Çarşamba

2229.bölüm..

irem-- bende.. sen,içinden geldiği için vermiştin.. o dergiyi.. bende kabul etmiştim..(paketle kutuyu alıp,yavaşça önüne koydum )bu da,benim içimden geldi.. kabul edersen, çok mutlu olacağım..

ali-- ....................... (baktı.. baktı ) ben... ben.. hediyeden korkarım.. bağlar,insanı.. niyetini anlıyorum da,istemesen..
irem-- niyetimi anlıyorsan.. seni,korkutmak ve bağlamak istemediğimi de anlamışsın demektir.. lütfen,al ve kullan..

kalktım.. demlediğim çaydan, bardaklara doldurdum.. verdim..

ali-- (bir yudum aldı )on yıldır, asosyal olabilmek için uğraşıyorum...
bağlarımı koparmak,kimseyi düşünmemek ve düşünülmemek kolay değil.. öylesine darbeler aldım ki,en yakınım dediğim kişilerden.. ölümcüldü ama ölemediğimi görünce..tek çözüm olarak bunu seçtim..  ızdırabım bu sayede,yavaş yavaş azaldı..
kimisi,aklını kaçırdı..  kimisi,serseri dedi.. zaman ilaçmış,unutuldum ve unuttum.. toplumdan olabildiğince uzaklaşıp,ihtiyaçlarımı minumuma indirdim.. düşünce,duygu ve ifadeden arındım.. dilsiz,sağır,kör oldum..dıştan kopup,içimde huzuru buldum..

seni üzmek,kabalık etmek niyetinde değilim.. lakin hediyeni alırsam,kabuğumu çatlatacak ve bana dokunacaksın..
külleri ,oksijenle buluşturma.. beni anlıyor musun..

irem-- anladım.. peki.. nasıl rahat ediyorsan,öyle olsun..
ama bunlar senin.. saklayacağım.. belki günün birinde, almak istersin.. anlattığın için de,sağol..
ali-- rica ederim.. sana başarılar,diliyorum.. işinde de,okulunda da..
evinde de.. çay için,sağol.. yine beni çağırma ve konuşturma olur mu..
irem-- (gülümsedim )dileklerin,için  teşekkür ediyorum..
senin çayında ,çok güzeldi..ayağına sağlık.. ben seni ziyarete gelirim..
o ,olur mu..
ali-- olur da.. sık olmasın.. ne olur..
irem-- (güldüm ) peki..

büsküi,poaça ve kurabiyeleri saklama kabına koyup,eline tutuşturdum..tepsiyle,bardaklarını gönderirim dedim.. şemsiyesini alıp,gitti..

 melisin hali dokunmuştu, zaten.. bu da, tuz -biber oldu..
kahvaltılıkları çıkartırken..  göz yaşlarımı daha fazla,tutamadım..

songül-- günaydın.. hoşgeldiniz..
irem-- (gülümsemeye çalışarak) hoşbuldum songül.. (sarıldım,öptüm ) neyin var,niye ağlıyorsun deme..  tamam mı..
songül-- tamamm.. ne oldu diyebilirim ,öyleyse..
irem-- hah hah hah..
derya-- (ingilizce ) günaydın,irem hanım.. ne kadar güzel bir gün, değil mi.. bir dilim,kek verebilirim ve sinemaya gidebiliriz.. 
irem-- (burnumu çekerek,elimdeki bıçağı bıraktım ve ona döndüm.. ) deryaa.. seni seviyorumm ..(boynuna sarıldım.. )

derya-- hayırdır,inşallah.. tuna bey duymasın.. 
irem-- oğlun da,sevmedi.. tekme atıyorr.. 
derya-- dubaide,huy değiştirdi.. 
irem-- (......... ) maruf,etkilemiştir.. 

derya-- songül-- hah hah hah.. 

Hiç yorum yok: