Translate

7 Ocak 2014 Salı

2023.bölüm..

naim-- ayakta kaldınız,bizim masaya buyrun..
özcan-- bizim masaya da,teşrif edebilirsiniz..
mr.ronald-- irem hanımlar,nerede oturuyorlar.. biz onların davetlisiyiz..
irem--(gülümseyerek)  buyrun,lütfen..
masanın yanından geçerken.. sadun bey,saygıyla kalkıp selam verdi..
mr.ronald-- (aldılar onlarda ) oo,güzel hanımlar.. şık beyler.. ne kadar canlı ve samimi yüzler görüyorum..
irem-- evet,öyleler.. iş arkadaşlarım,eşleri.. dostlarım ve kuzenim burada..
mr.hector--kuzen ? ergün bey yok..
irem-- kız kardeşi ve eşi var..

mr.hector-- hımm.. ergün bey,teknoloji alanında.. irem hanım da,
dil konusunda çok yetenekliler..
turgut-- biz biliyoruz da,sizin bilmediğiniz daha çok yetenekleri var..
ahu-- yani,insanlıkları da tartışılmaz..
melis-- irem hanım,patron olarak da.. bir numaradır..
naim-- katılıyorum..
irem-- rica ederim,efendim.. sizde öylesiniz.. biz oturalım artık..

canlı kıpır kıpır.. müzik çalmaya başlayınca..
mr.ronald-- oturmayalım..madem eğlence var.. hadi hep beraber dans edelim..
ziya-- (gülerek) memnuniyetle, sizi ben alayım ..
irem-- minik bir detay vereyim, ziya.. mr.hector ve mr.edward dan emin değilim ama mr.ronald dilimizi iyi biliyor..

mr.ronald-- (gülerek) tuna,niye söyledin..
irem-- söylemedi ki..  mr.ronald..
arif-- aa,tuzağa mı düştü.. hemde, mr.ronald..

hocalar dahil.. kahkahalarla güldüler..
mr.hector-- uyanıksın..blöf müydü, yani..
irem-- öyleyim..ama blöf değildi..  öğlen anlamıştım..   ingilizceden,dilimize çeviriyi ..bilmese,neden yaptırsın değil mi..
 az önce de, turnayı gözünden vurmuşsun dedi.. bunlar bize ait,deyimler..
said-- turnaya benzetilen, kimdi..
irem--(bir elimle,gözümü kapattım ) ben..
kahkahalar atıldı..
***
masalarda kimse kalmadı.. herkes pistte.. oynadık,güldük.. eğlendik..
songül,melis,yasemin,vahide hanım,ahu,betül.. şulenin ve mehmet beyin takılarını çıkarmalarına yardım ettiler...
 sonra..herkesle beraber oynadılar diyebilirim..  müthişlerdi.. ne enerji varmış.. bir dakika durmadılar..
bekir beye de,anahtarını verip.. "aracınızı rekin getirtmiş..park yerindeymiş.. güle güle kullanın "dedim.. çok mutlu oldu.. sacide ablanın arabasının parasını verecekmiş.." yok ,sen güllüye şahit olmuşsun..o bana yeter" diyince de.. duygulandı, ağlayacak neredeyse.. 

irem-- (dönüp,kalabalığın içinde ziyayı aradı gözlerim.. görünce.. elimi kaldırıp) ziyaa,gel.. 
ziya-- (oynaya oynaya, geldi ) evett.. 
irem-- bekir beyi,sana teslim ediyorum.. yaşlandı mı,bilmem.. duygulandı yine.. 
ziya-- tamamdır(koluna girdi.. zıplaya,hoplaya girdiler kalabalığın arasına ) 

irem-- tunaa,ben yoruldum.. çaktırmadan oturalım hadi.. 
tuna-- gel,dışarıda temiz hava alalım.. 

otelin dışına çıktık.. mis gibi hava,minik minik yağmur yağıyor...
toprağın kokusu inanılmaz..ama üşüdüm.. 

tuna-- arabaya oturalım.. 
irem-- (gülümseyerek) sen iki dakika, cekedini versen.. 
çıkarıp,omuzlarıma koydu.. 

tuna-- anlatacaklarını dinlemek için, demiştim.. sanırım ,biraz uzun sürecek.. 
irem-- hah hah hah.. anlatacak ,ne var ki.. konuşturma beni.. 
çenem ağrıyor.. 
tuna--(sigaraları,yaktık ) ama bilmem lazım.. sami beyin,mesleği ne mesela..
(özetle anlattım ,sami beyin arabama bindiğini de söyledim..
kırmızı jeep de,park yerinde.. harika görülüyor.. )

tuna-- deryadan kuşkulandıysa, aynı masada oturmalarına
niye müsade ettin öyleyse.. hamile,stres yapmasın.. 
irem-- (anlattım ) nedim bey,söyledi olarak anladı.. başkasının günahını almışım dedi.. nedim bey de,biliyor.. sorun yok yani.. 

tuna-- benn.. senin giyinmeni beklerken.. kayıtlara baktım.. 
irem-- niye.. boşuna mı,konuşturdun beni.. 
tuna-- yok yaa.. sen,ketum demiştin .. belki anlarım diye,baktım.. 
irem-- sonuç.. 
tuna-- anladım.. sürpriz bozulmuş.. üzgünüm.. 
irem-- (yüzüne bakarak,gülümsedim )  hemen atlayıp.. söyleyememi ve durumun aslını öğrenmeyi bekliyorsun, herhalde..

Hiç yorum yok: