Translate

24 Kasım 2013 Pazar

2044.bölüm..

ağaç gölgeliğine hazırlanmış, uzun masa.. songül yemeklerimizi servis yaparken.. bekir beye,güngör beyi .. ben söylememiş gibi,uyarır mısınız dedim kısık sesle.. "merak etme,uyardım zaten "dedi..
havadan sudan ,sohbet ettik.. yasemin de,crise çeviriyor..

bekir-- vahide hanım nerede,sen geldin de.. kadını İstanbulda mı bıraktın..
irem-- (gülümseyerek) yok, bekir bey.. avrupaya gönderdim,iş için..rekin de,yardımcı oluyor.
güngör--  rekinin yeri, muhteşem olmuş.. tuğrul beyi
tebrik etmek lazım..
irem-- bence de.. gelirken,dışarıdan gördük.. çok güzel olmuş..
işleriniz ve siz nasılsınız güngör bey.. hayatınızdan memnun musunuz..
güngör-- çok şükür,işler iyi.. hepinizin sayenizde,bende daha iyiyim.. kafam rahat ,en azından.. mağazaya yakın,eski bir ev kiraladım.. onarım,boya badana işlerini de.. cevdetle beraber yaptık..  bekar hayatı ,bazen çok zor gelse de.. alıştım sayılır..

irem-- rica ederiz.. daha iyi olursunuz,inşallah..
 abdullah bey,görüşmeyeli siz nasılsınız..

abdullah-- (gülerek) dün sormuş olsaydnız,benim bekarlıkla bir sorunum yok..iyiyim derdim de.. şimdi emin değilim, doğrusu..
irem-- allah gönlünüze göre versin, inşallah..

abdullah-- amin.. sabah, yavuz beyle görüştük.. konu ne ise artık.. sizin,harikalar yarattığınızı söyledi..

irem-- iltifat etmişler.. tesadüfen gelişen olaylardan, bahsetmiş sanırım..

yemeklerimizi yiyoruz.. biraz acı olmuş..
irem-- cris,acı biber dokunmaz umarım..
cris-- yok yok.. bende severim ve kullanırım..
irem-- iyi, yoksa zorlanırdın.. her yemeğimizde acı biber vardır..
yasemin-- evet.. anarın anne-babası, önceleri epeyce yadırgamışlardı.

şule-- annem de,alışık ama buradaki kullanım çok fazla.. babamla dışarıda yemek yemişler,rahatsız oldu..

bekir-- anneni de babanı da,çok sevdim.. bana da,gelecekler..
şule-- sağolun,çağırdığınızı söylediler..
irem--  abdullah bey,özel değilse.. ne konuşmak istediğinizi sorabilir miyim..

Hiç yorum yok: