Translate

17 Kasım 2013 Pazar

2033.bölüm..

ceyda-- sadun bey de,nasıl birisi.. irem hanım,baldızıma yakıştırıyor mu diyor..
irem-- (gülerek) hımm,baldız ha.. behzat beyi,tanımıyorum.. ancak dış görünüşüyle,yakışacaklarını söyleyebilirim.. tuna bana bakıyor.keriman teyzeyle, bu kadar uzun konuşmamdan huylanmadan kapatıyorum.. kesinlikle aramızda kalmalı,bu görüşme.. tamam mı..
ceyda--tamam tamam.. sağol,selamları var..
irem-- rica ederim.. as..sende söyle.. by..

kapatıp,yanlarına gittim.. lobideki koltuklarda oturuyorlardı..
irem-- kusura bakmayın..
bilgen-- bakmadık,buyrun lütfen..
irem-- oturmayayım,bilgen hanım..

 tuna-- evet, geç oldu.. gidelim..

kalktılar hepbirlikte.. iskeleye kadar yürüdük..
behzat ve bahri beyde yetiştiler bize..  ağızları kulaklarında ,olduğuna göre.. konuşma iyiydi herhalde..
yakup bey,bindi.. bizde tokalaşıp,memnuniyetimizi belirtiyoruz karşılıklı..
irem-- (behzat beye bakarak) yakında görüşecekmişiz gibi, bir his var içimde..
behzat--(gülümsedi)  bana da, öyle geliyor..

*********
sabah Mersin limanında demirlerken.. biz de kahvaltıdan kalkıp,
vedalaştık..
saat yedi de,ferit bey bizi.. karaya çıkardı.. eşyalarımızı taşıdılar tunayla.. bende arabaya yerleştirdim.. teşekkür ettik..
yatın güvertesinde bize bakan.. kemal kaptan..ayşe usta,seza ve melikeye ,el salladık..

irem-- (yerime oturup,çalıştırdım motoru.. tuna da binince,hareket ettim ) canım haşlanmış mısır istiyor,tunaa.. satan birisini görsek, keşke.. 
tuna-- hah hah hah.. 

Hiç yorum yok: