Translate

31 Ekim 2013 Perşembe

2011.bölüm..

iki saatlik yoğun dersten sonra.. tuna feritin,bende melikenin
dalgıç kıyafetlerini giydim.. Çeşme açıklarında durdu kaptan..

. ferit,seza,tuna ben.. tam techizat, indik aşağıya..
tüpleri ,paletleri takıp..suya girdik dördümüz.. adeta bir akvaryumdayız.. denizin içi, çok güzel görünüyor..
 deneme mahiyetinde,dördümüz yanyana.. biraz yüzdük suyun hemen altında..  herşey  el hareketleri ile anlatılıyor.
feritin uyarılarından sonra.. bismillah diyip kendimi bıraktım suya..  dördümüz yanyanayız yine.. tuna bir yanımda.. seza bir yanımda..

çeşitli renkteki ,yosunlar.. kayalar..güneş ışıklarının yansıması.. çevremizde tüzen  balıklar ..muhteşemdi..
 hayal gibi,herşeyden uzak..dinlendirici.. kendini kaybetmek  mümkün,gerçekten.... ben ortama bayıldım...
beş dakikadan sonra.. yüzeye çıktık.. sorun olmadığını anlatınca.. tekrar daldık.. dönüş daha güzeldi.. heyecanım azalınca.. nefes alışımda,normale döndü.. zevk alarak.. bilinçli bakarken de..
profesyonel dalgıç ve su altı fotoğrafçısı olmaya..  karar verdim..

***
 sürat teknesinde,dinlenirken..
ferit ,dalış sonrası ..ne yapılması gerektiğini  anlattı ve gösterdi..
ferit-- kendinizi nasıl hissediyorsunuz,baş dönmesi.. kulak çınlaması.. dengesizlik,sarhoşluk hali.. ağrı,kramp.. bulantı var mı..

tuna-- bende yok..
irem-- bende iyiyim.. çok zevk aldım.. kesinlikle öğrenmek istiyorum..
tuna-- evet,bende istiyorum.. kampüsteki havuzda basınç ve dalma kontrolünü, öğrenmemiz mümkün mü..
ferit-- mümkün tabi.. ama benden almak isterseniz, xxx otelinin havuzunda yirmi beş öğrencime katılmanız gerekiyor.. hepsi çalışıyor ve hafta sonunda.. birer saat ayırıyorlar..

tuna-- peki,bizim çalışma takvimimiz belli olunca.. konuşuruz..
ikinize de teşekkür ederim..
seza--ferit-- rica ederiz..

ferit-- sizde iki saatlik anlatımla..başarıyla dalabildiğiniz ve tüm dediklerimi yaptığınız için.. tebriği hak ettiniz.. çok dikkatli öğrenciler olduğunuzu söyleyebilirim..
 tuna-- (gülerek) sağol..

dalgıç kıyafetini de,bize o alacak..  iş yerinize getiririm dedi..
teşekkür ettik.. yukarı çıkarken, kaptan da hareket etti..
******
duşumuzu alıp.. spor giyindik.. saçlarımı at kuyruğu topladım.. hiç makyajsız.. sandaletli olarak.. döndüm tunaya..

irem-- hazırımm.. ne oldu.. niye bakıyorsun..
tuna-- karışmak istemezdim ama şu halinle,gittiğin yere uygun değilsin.. bayinin davetlisisin ve oteline gidiyorsun.. şık ,yazlık neyin var..
irem-- (açtım dolabı..) seç..
tuna-- (baktı. kolsuz açık yeşil,vücuduma oturan kayık yakalı yazlık elbisemi çıkarıp ) bu daha iyi olur bence.. küpe,hafif bir makyaj ve ayakkabılarla tabi..
irem-- tamamm..

değiştim hemen.. getirdiği bilekten bağlı .. beyaz ,topuklu ayakkabıları giydim.. gözüme kalem çekip,rujumu .. parfümümü sürdüm.. sallantılı küpelerimi de takınca, döndüm..

irem-- evet,nasıl..
tuna-- şimdi oldu daa.. saçını da,topuz yapsan diyorum..
irem--(gülümsedim) pekiii.. benimle uyumsuz
oldun.. krem rengi,pantolon gömlek yakışır.. sende değiş,bakalım..
tuna-- yapma ya,iyiyim ben.. hem  karışmıyordum,sen gayet güzel yerine göre giyiniyordun.. niye böyle oldu,bugün..
irem-- giyin,anlatayım..

tuna--(çıkarıyor üstündekileri ) hıı,bilinçliydi demek.. ne yani,karışmamı mı istedin..
irem-- istemiyorum elbette.. yerine göre olmadığının da,farkındaydım ama hani ben giyimime,bakımlı olmaya dikkat ettiğimde.. sen  kıskanıp,rahatsız oluyormuşsun ya..  o nedenle,sıradan giyinmiştim...sen bile dayanamadın..
insan kıyafetiyle karşılanır,aklıyla uğurlanırmış..
gerektiği yerde,gerektiği gibi giyinmek.. artıdır.. bilginize..

tuna-- (gülerek..düğmelerini ilikledi) dedikoducu tuğrulu ,elimden kimse alamayacak..
irem-- (topuzumu yapıp,kalktım..) sen dedin mi,demedin mi..ona bak istersen.. abimin de,günahını alma.. sana söylememiş ama hak bile vermiş.. üstelik..
tuna-- (gülümseyerek,elini belime koydu.. ) canım abim..
irem-- demek öyle.. bir güzellik de,ona yapmam şart oldu desene..
tuna-- hah hah hah..

Hiç yorum yok: