Translate

20 Ağustos 2013 Salı

1941.bölüm..

çetin--aşkolsun sacide hanım..elbette sevinirim de,şart değil.. yemeğe,profesyonel bir kadın eli de değebilir.. tuğba hanımdan,başka konularda söz almak istediğimden.. bunu sormak, aklıma bile gelmedi..  irem hanım;derin mana ve maksatlı sorusuyla hazırlıksız yakaladı beni..

irem-- söz almak istediğiniz konuyu, sordunuz mu bari..
eren-- pess,korkulur senden..

irem--(gülümsedim)  açıklık iyidir,abim.. konuşmaya vesile yaratıyorum, ben..
çetin-- (gülerek )pekii,o halde ;sordum,sordun sordu.. sorduk,sordunuz,sordular.. diyebilirim..
otorite sizsiniz,nasıldı orhan bey..
orhan-- mükemmelll..  harikasın dostum..

mahmut--  cevabı da aldım,aldın aldı.. aldık,aldınız aldılar demenizi bekliyorduk.. değil mi orhan bey..
orhan-- evett.. tuğba hanım,diyeceğiniz varsa duyalım..

tuğba-- (gülerek )  var..bekliyorum,bekliyorsun,bekliyor..bekliyoruz,bekliyorsunuz,bekliyorlar...
orhan-- gurur duydum hepinizle.. fiil konusu iyi anlaşılmış..

bir kahkaha yükseldi..

ben tepsiye boş bardak tabakları koyup..mutfağa götürdüm.. çayları
doldurup.. getirdim,ikram ettim.. gönül de yaş pastaları getirdi..
şekerleri de verip,oturduk..

mahmut-- beklemek derken..sanki,beni tarif ettiniz tuğba hanım..

yusuf-- lütfen,beklemek konusunda ben daha kıdemliyim..
nedim-- keşke irem hanımla,daha önce karşılaşmış olsaydınız yusuf bey..

yusuf-- evet,kısmet işte..  yine de, onların sayesinde kavuştuk diyebilirim..
eren-- onların ? tuna karıştı mı yani..
çiğdem-- yokk,o  karışır mı hiç... beni çağırdı sadece..
tuna-- özlediğimiz için,çağırmıştım da..   yusuf beye gün doğdu..

mr.smith-- yattaki,ortam da süperdi..
çiğdem-- haklısınız..mutluluğumuzda hepinizin rolü var.. teşekkür ederiz ama tanımadan,hiç karşılık beklemeden.. ziya beyin yaptığını, unutamıyorum..

bekir-- ziya mı,o ne yaptı ki..
çiğdem-- kapattığım çeyiz mağazamdaki  tüm malları..hiç görmemiş olmasına rağmen.. toptan sattı,bekir bey.. hemde telefonla.. ana paramı kurtarmaya razıyken,fazlasıyla kar ettim üstelik.. müthişti..

orhan-- adam,becerikli..yetenekli ..yakıştırıyor..
yavuz-- gece de,müthişti..
yusuf-- evet,bugün borcumuzu da ödeyelim demiştik ama olmadı..

bekir-- acelen ne,canım.. önce,ziyaya ..tunaya biz borcumuzu ödeyelim de..
çetin-- haberim yok..  borçlu muyuz.. nasıl yani..

tuna-- bana borcunuz yok,bekir bey.. hiç girmeyelim, o konuya..
bekir-- var var.. gönül borcu,çetin.. güngöre yardım ettiler de,onun haberi yok..
çetin-- içimi rahatlattınız.. (gülerek) bende yine hisse verdiniz /vereceksiniz sandım ..

tuna-- çetin bey; bizim ,kendi adımıza kimseden maddi bir talebimiz .. olmaz.. hak ve helal olanı bile reddetmişken,avantayı cebimize girdirmeyiz..

irem-- evet..  aldığımın,aldıklarımın  yeri bellidir..  ve karşılığında size fazlasıyla para kazandırmışımdır.. doğru mu, bekir bey..
bekir-- doğru ortağım,kızma.. çetin şaka yaptı..
irem-- peki,hatırın için.. şaka varsayıyorum.. çetin beyi ,yanlız yakalarım nasılsa..
bekir-- sağol..

Hiç yorum yok: