Translate

7 Ağustos 2013 Çarşamba

1922.bölüm..

zuhal-- hep yanlarında olmadığımdan bilmiyorum dedim..
ben oradayken de.. elinde güllerle zili çaldı ve kapıdan girdi..akıllıca dediğim de bu.. (eğilip,ona bakarak ) ama benim görüp de,söylemediğim çok şey var batu bey..

batu-- (gülerek) çok tehlikeli olduğunuz, hissine kapıldım bir an..
irem-- kişiye ve bakışa göre değişir ama tehlikeli de olabilir tabi..

güzide-- batuu.. ne yaptın..
cafer-- anlaşılıyor ki,hiç birşey yapamamış..
kevin-- yine arabayı gördü,diyeceğim ama ziya beyler taksiyle gittiler..
maruf-- ziya ,bir sürpriz yapmış demek ki.
yavuz-- günahlarını alıyorsunuz..batu beyle,tamer bey.. misafirhanedelerdi..
tamer-- evet de,nasıl geldik..bir bilseniz..

kahkahalar atıldı..
nedim-- ziya bey mi,kovaladı.. sizi mi bekliyormuş..
tamer-- yok,görmedik ama..
batu-- tamerr..

candan-- zuhal gayet normal birşey söyledi de.. batu niyeyse.. alınıp,yorumların yapılmasına neden oldu..
tamer taksiyle,hızlı gittiklerini söylüyordu..yanlış anlaşıldı..

melek-- evet..  ziya benden intikam aldı..sadece..

kevin-- batu bey.. yanlış yerde, yanlış zamanda bulunduğunu düşünmüştür..  ahh,aynı benim gibi..
kahkahalar atıldı yine..

özcan-- batu bey..
batu-- buyrun,müdürüm..
özcan-- güzide hanımın sorusuna ,cevap vermedin.. birde,melek hanım intikam dedi.. ne alaka..
batu-- vermedim değil, veremedim.. saygısızlık olmadığını ,güzide hanım anladı diye düşünüyorum..

güzide-- evet,dert etme.. anladım..
batu-- sağolun.. melek, candan ve ziya bey kuzen..
melek yine böyle bir aradayken.. yanlış konuşmuştu,ziya bey de.. kızdı haklı olarak..
o olaydan sonra.. dün nikahta karşılaştılar.. melek özür diledi de.. ziya beyin,gönülden  affetmediğini düşünüyor sanırım..

özcan-- ziya bey, herkes yorum yaptı.. nedir,ne değildir anlayamadık.. malum ,batu beyin adı geçti.. birde sizden dinlesek.. diyorum..

Hiç yorum yok: