Translate

31 Temmuz 2013 Çarşamba

1911.bölüm..

songül şule,melis,yasemin.. vahide hanım,çiçek..barbara liz.. ,sacide hanım,derya  zübeyde ve ben.. kakara kikiri bizim bahçeye girdik..

zübeyde-- bu saatte,buraya tek hiç gelmemiştim.. sizin gece
manzaranız daha güzelmiş,irem..
irem-- sağol.. isterseniz daha güzel bir manzara için.. yata da gidebiliriz.. zübeyde..
liz-- kevin,çok bozuldu.. yata gidersek ne olur,bilemiyorum irem..

melis-- hepsi bozuldu da,sesleri çıkmadı.. ama bizim tuzumuz kuru..
her türlü karara,uyarız..
vahide-- önce yan komşuluğa alışsınlar da.. bakarız..
irem-- iyi,öyle olsun.. (kapıyı açtım.. ) buyrun..

derya-- şifreli anahtardan uzak durun..
kahkahayla gülerek.. girdik içeriye.. çantalar vestiyere asıldı.. terlik verdim hepsine..

gülderen hanım,rahat bir ev elbisesi giymiş.. ayağa kalkıp hoşgeldiniz dedi..

hoşbulduk diyip.. koltuklara oturdular..

irem-- yabancı değilsiniz.. banyo,mutfak heryer emrinizde.. çay demledim.. pasta börek de var.. üstünüzü değişmek isterseniz.. odaya buyrun..
yataklarınız hazır.. nasıl arzu ederseniz,serbestsiniz..

melis-- (herkese bakıp ) çay içiyorsunuz .. ben getireyim..
songülle,çiçek de kalktılar..
derya-- ben  sarhoş gibiyim.. kahve içeceğim. başka isteyen..

irem-- eşlik ederim sana.. bana beş dakika izin verin,elbisemi çıkarayım.. zübeyde,sana da verebilirim istersen..

zübeyde-- (gülerek ) olurr.. ne vereceksin..
irem-- elbise şort,tişört.. pijama gecelik..
zübeyde-- iyi,elbise olsun..
liz-- geceliği nasıl giysin.. kocası uyuma dedi,ya..çağırdığında gidebilmeli..
şule-- peruğu sarkıtmak da,bir seçenek olabilirdi liz..
zübeyde-- (gülümseyerek )marufun çıkmaya çabalamasını düşünemiyorum bile..
irem-- tuna çıktı dersem,anında tırmanır..
liz-- ay ne olur yapalım mııı..
irem-- hayır.. başka tırmanıcılar olabilir.. riske giremem...

kahkahayla güldüler..
ben yukarıya çıktım,telefon çaldı.. 
 açtım.. 

irem-- alo.. 
tuna-- (fısıltıyla ) ne yapıyorsunuz.. 
irem-- tahmin et.. 
tuna-- ettiğim için aradım.. maruflarda manzara için ayaklı ,geniş açılı.. devasa bir dürbün var..zoom da müthiş..  kemal beyin,bardağındaki  buzu gördüm..   bizim balkon kapısı da,sanki bir ayna ... balkondalar.. ben , haber vereyim dedim..  
irem-- anladım,by.. 

perdeleri,panjurları kontrol edip.. kalın askılı ,önden düğmeli elbisemi giydim.. çıkardıklarımı asıp.. banyoda makyajımı sildim. saçlarımı at kuyruğu topladım.. katlı diğer elbisemle beraber ,aşağıya indim.. 

oh maşallah.. pijama partisi veriyorum sanki.. soyunup dökünmüşler.. 
çaylar,içiliyor.. pastalar sehpaya getirilmiş.. gayet rahat kurulmuşlar koltuklara,halıya.. gülderen hanımın ,neşeyle anlattığını dinliyorlar.. 
çiçek,şule ve melis de çevirmen.. kahkahalar atılıyor.. 

irem-- neşeniz bol olsunn.. (zübeydeye elbiseyi verdim.. kalktı,odada değişecek ) sağolun dediler.. 

derya-- kahve hazır,irem hanım.. 
irem-- sağol canım.. (balkon kapılarını ve perdeleri kapattım ) 

barbara-- hava gayet güzel,irem hanım.. açık kalsaydı keşke.. 
irem-- (klimanın kumandasını alıp,havalandırmayı açtım.. püfür püfür ,iyotlu hava geliyor.. ) biliyorum barbara.. ama deniz kıyısı olunca ses çok yayılıyor..  ve içerisi görülüyor.. rahat olalım dedim.. 

vahide-- eş kıskanç  olunca,böyle dikkat ediliyor..
gülderen-- haklısınız ama tuna bey kıskançlığını , kontrol altına almış bence.. 

irem-- (sigaramı yakıp,kahve fincanımı elime aldım.. sandalyeyi çevirip oturdum ) evet  ama arada yine dozu kaçırdığı oluyor.. 

zübeyde giyinip geldi..  yerine otururken.. 
zübeyde-- (kısık sesle ) irem.. bekir bey,said..anar.. pencerenin önünde fısıldaşıyorlardı.. 

çiçek çevirince.. 
sacide-- anarı ..saidi anlarım da,bekire ne oluyor ki.. nişanlı değiliz.. müjde yaşını geçtik.. tansiyon ilacını da verdim,daha ne istiyor..

kahkahayı anlatamam size.. 

Hiç yorum yok: