Translate

16 Mart 2013 Cumartesi

1671.bölüm..


masa lambasının aydınlığında..ben tekrar dosyalara eğildim.. not alıyor,hesap yapıyorum..  banka cüzdanları bilgisayara işlendiğinden.. onu da açtım..
incelerken.. bir erkek sesi duyunca,monitöre geçtim hemen..

tuna gelmiş.. "irem gitti mi,arabası yok" dedi.. vahide hanımda,
"yukarıda.. arkadaşları tanıştırayım,tuna bey "diyor..

bedri-- .. yani,şimdiii..
melis-- ben demiştim değil mi..
toplandılar  hepsi..

ilter-- ama çok değişmiş..
tuna-- ben tuna,iremin eşiyim.. değişen nedir beyefendi..
ilter-- ben de ilter (..... )..tuna bey.. memnun oldum..
arkadaşlarla,açılışınız da çekilen videoyu izlerken..  irem hanımı tanıyamadık da.. onu söylüyorduk.. sizi görünce,netleşti durum..

tuna-- hıı..
turgut--bedri bey,şule hanım ve melis hanım..
tokalaştılar..

bende indim aşağıya..
irem-- hoşgeldin tuna..
tuna-- hoşbulduk.. neyin var..
irem-- (güldüm ) cevap hakkım baki kalsın.. yemek yer misin..
tuna-- yok.. araban nerede.. gittin sandım..
irem-- (saate baktım ) daha erken.. eve gönderdim.. niye diye sormazsın değil mi..
tuna-- (gülümseyerek ) iyi,sormadım da.. hakkım baki..


şule-- tuna bey..  üniversite idari binasında görmüş olabilir miyim sizi..
tuna--evet, mümkündür.. siz ne amaçla oradaydınız..
şule-- asistanlık ve yüksek lisans için sıkça gittim..  göreviniz nedir..
tuna--yabancı diller bölümünde  okutmanım..

bedri-- irem hanımın pratik becerisi,sizden mi kaynaklanıyor..
tuna-- hayır.. o ,mükemmel konuşuyordu zaten..

songül-- (elindeki tepside iki fincan ve su var.. ) tuna bey.. bir yorgunluk kahvesi içersiniz ,dedim..
tuna-- (gülerek ) içerim songül.. yanlız bize mi yaptın..
songül-- çok içtik dediler,o yüzden yapmadım.. yukarı götürüyorum..

irem-- götür canım..vahide hanım,anahtarları al..göster.. hepiniz çıkabilirsiniz..
birazdan ben de,giderim.. haa,necla abla ne zaman geldi en son..

vahide-- iki gün önce gelip,temizledi.. ama nezle olmuştu..
 songül de iyileşinceye kadar,ben yaparım gelmeyin dedi..

derya-- halıyı kaldırınca,toz görmeniz normal yani..

irem-- tozlu değildi ki,pırıl pırıldı.. derya.. sen nereden biliyorsun kaldırdığımı..
derya-- yasemin söyledi..
tuna-- niye kaldırdın,öyleyse.. (gülerek ) onu da birisine gönderdin de.. yasemin ondan mı yok...

irem-- (elimle merdiveni işaret ederek) buyrun beyefendi.. sizi aydınlatayım..
tuna-- pekii.. iyi akşamlar arkadaşlar..
size de dediler..

irem-- saat on gibi.. ziyarete gitmeyi düşünüyorum.. gelebilirseniz,görüşürüz.. bedri bey,arabayı alıp..yurda gitsin..sabahta  herkesi alıp,gelir..
bir kartımı ver vahide hanım.. kaşele arkasını..  hoşçakalınn..

beni bekleyen tunanın elini tutup.."kusura bakma kocacığım.. beklettim seni"
tuna-- rica ederim hayatım.. ne kusuru.. ( merdiveni  çıkıyoruz )
sen neden halı kaldırıyorsun.. yasak biliyorsun üstelik..
irem-- yasaklara alerjim var ya..ondan..
tuna-- benim de aniden,belim kaşındı..
irem-- hah hah hah..