Translate

13 Mart 2013 Çarşamba

1666.bölüm..


alt kattaki kullanmadığımız odalara bakıp.. kendimce nasıl yerleşileceğini hesaplarken.. vahide hanım yanıma geldi..

irem-- ne oldu,söyledin mi..
vahide--yok...  "çok yoruldum,uykum var.. kirli ve bitmiş haldeyim..
otele gidiyorum.. haber vermek için aradım.. iş çıkışı gel de,göreyim seni "dedi.. belki gelirim dedim..  (dudaklarımı sıkarak dinledim ,sadece )
dolma götüreyim bari.. sevmişti..

irem-- hahh hah hah.. pardon, tutamadım kendimi.. götür tabi.. istersen sen gidebilirsin..
vahide-- nereye..
irem-- evee.. uyur dinlenirdin..
vahide-- hiç inandırıcı değilsiniz.. irem hanım..
irem-- demek ki,sende en az benim kadar fesatsın vahide hanım..

vahide--irem-- hah hah hah..

derya gelip..
derya-- muhabbetiniz bol olsun..
irem-- aminn..
derya-- gülderen hanım geldi..
irem-- durumu nasıl..
derya-- iyii.. gayet neşeli.. bize baklava getirmiş.. arkadaşlarla tanıştırıyordu turgut..

irem-- hımm.. nedim bey perişanız, raporlu..
başından ayrılamıyorum demişti de ondan sordum.. aman iyi olsun..

derya-- ilginç,iş yerinden erken çıktım dedi de..
irem-- anlarız şimdi..  vahide hanım maaş düzenlemelerini de yap..
melis,1100 .. bedri 900.. diğerleri bin lira alacaklar.. sizinkileri de beş yüz lira artır..  yarın kemal bey de kayıtlarını yapacak..

vahide-- tamam..

*****

salona geldik.. vahide hanımda bende..gülderen hanımla tokalaştık
 gayet candan.. çok iyi görünüyor sahiden.. hoşgeldiniz diyerek
nerede oturalım dedim.. vahide hanım odasına gitti..
yasemini de çağırdı.. turgut da,ilter bey ve şule hanıma birşeyler anlatıyor..  bedri bey ve melis hanımda.. deryanın yanındalar..


gülderen-- burada olsun.. (  koltuklara buyur ettim..oturduk karşılıklı.. )gençlerin arasında,insan kendini iyi hissediyor..  burada bir iş vardı,gelmişken sizi de göreyim istedim..

irem-- ayağınıza sağlık,bende özlemiştim.. maşallah çok iyi görünüyorsunuz..
gülderen-- sağolun,iyiyiz şükür..
irem-- aman iyi olun.. ne ikram edeyim size..
gülderen-- songül çayı önerdi..


irem-- peki,içeriz.. tamer nasıl..

gülderen--(gülerek )  mahvolmuş durumda.. işlerden başını kaşıyamıyor..
hafta sonları Ankaraya gidince de yoruluyor haliyle..
sizi sormama gerek var mı..

irem--(gülümsedim ) yok gibi..  iyiyiz şükür...
nedim bey,nerelerde.. nasıl.. telefonla görüştük sadece..

gülderen--  çalışıyor ama diğer işleri bırakınca biraz rahatladı
birde uykusu düzene girerse ,çok iyi olacak.. iki gündür Mersindeydi.. akşamları da ben gittim.. topraktan vazgeçti.. sandal almaya niyetlendi..


irem-- hah hah hah.. bu çok güzel oldu gülderen hanım..
(bir yandan da.. acaba bana yalan söylemesinin sebebi ne idi diye düşünüyorum)


songül,derya.. bedri,melis.. çayları,tatlı..poğaça börekleri getirdiler..ikram ediyorlar..

irem-- oo,çok teşekkür ederiz.. bedri bey..
derya-- burhanın kulakları çınlasın..  maşallah erkekler pek hamarat..
songül-- o tuna beyden etkilenmişti.. bedri beyin içinden geldi..

bedri-- (şeker veriyor.. )rica ederim de.. bence burada bir şey var..
köşkten mi,sizlerden mi bilmem..  benim içimden,hiç böyle şeyler gelmezdi.. ablam görse,çok sevinirdi herhalde..

şule-- ailemizi özlemişiz.. burada onu bulduk bence..
gülderen-- tespitiniz çok doğru,şule hanım.. irem hanım samimiyetiyle,çevresindeki kişileri.. kendine çekiyor.. mıknatıs gibi..
teklifsiz gelinebiliyor,nasıl karşılanacağınız belli.. hatta artılarla bile karşılaşabiliyorsunuz..

irem-- (gülerek ) sağolun,gülderen hanım.. gülçin nerede kaldı.. aradı mı turgut..
turgut-- yok..
irem-- (bahçeye naille,beraber gülçinin girdiğini görünce.. ) andım,geldi..
hemde naille.. araban geldi derya...

ayağa kalktım.. içeriye girip,merhaba dediler..
ama gülçinin yüzü asık..  elini yüzünü yıkamaya gitti..

irem-- merhaba.. nail,kayınvaliden sevecek..  buyur..
nail-- (gülümsedi ) o seviyor zaten.. oturmayacağım..araba için teşekkür ederim..
onu ve.. dün gece ki peynirleri,getirdim.. ben birer kilo tartıp,poşete koydum..
güllü de fiyatını yazdı..
irem-- babasının kızı,ne olacak....

vahide--yasemin--derya-- turgut--nail-- hah hah hah..