Translate

22 Şubat 2013 Cuma

1639.bölüm..


çiçek-- adı doğa olsun mu..

yasemin-- (gülümseyerek) olsun.. ( ayağa kalkıp ) doğa süt ürünleri reyonuna, hoşgeldiniz..  sınırlı miktarda.. tamamen doğal yöntemlerle ürettiğimiz peynirimizi,aracısız olarak..  hizmetinize sunmaktan mutluyuz..

said-- süt ürünleri reyonunda,sadece peynir olması tuhaf değil mi..

yasemin-- haklısınız efendim.. durumu şöyle açıklayayım;
süt hem çok faydalı.. hemde saklanması çok güç bir besin maddesi..
bu hava şartlarında zehirlenmelere bile yol açabileceği için.. -malum aracısız,katkısız ve özel kutulu ambalajı yok- tanıtım gününe getirmedik..
sizin hayatınıza değer verdiğimizden,randevulu çalışacağız.. peynirimiz,satacağımız sütten yapılıyor..
tadarsanız bir fikriniz olacaktır.. beğendiğiniz taktirde,yarın sabah
istediğiniz miktarı.. soğuk hava tertibatlı aracımız evinize getirecektir..

rekin-- izninizle,ingilizce konuşmak istiyorum... ifade edebilmek için.. turgut sen çevirir misin..
turgut-- çeviririm..

rekin-- sağol.. müşteri bir kilo süt istedi ve  çok uzakta oturuyor diyelim..
 soğuk zincirde götürmek için.. çok pahalı bir araç ve şöför lazım.. mazotsuz da gitmez ..
şirketin yeni..iddialısın, daha tanıtım aşamasında olduğundan.. fiyatı da  artıramazsın..
süt üretiminin yettiğini farz ederek konuşuyorum..
aracısız ,doğal ve sınırlı miktarda üretiyorsan.. maliyet öyle yükselir ki... neye uğradığını şaşırırsın..  kazandığının,masrafını karşılamayacağı açık.. hatta günü bile kurtarmaz..
birde kredi aldığını düşünürsek,bir ayın sonunda iflas edersin.. sonra kanuni yaptırımlar devreye girer..

derya-- öyleyse maliyeti azaltalım.. halleri vakitleri yerinde..
kredi almadı,inekler kendilerinin.. araç ikinci el..  kendi birikmişlerini koymuş,üstünü annesi tamamlamış.. babası da şöförlüğü yapıyor olsun..

tuna--pekii diyelim ki,bu şartlarda çalışıyor ve bekar..
anne  her zaman tolore eder.. ama baba da yaşlanmış,yoruluyor..hasta.. şöför olmak kolay değil..
kazancın,masrafı karşılamadığını görüyor ve hazıra dağ dayanmayacağını biliyor..
 oğluna mülayim bir şekilde söylediğini farz etsek dahi..
hanımına,kafası hiç çalışmıyor bu çocuğun.. aynı sana çekmiş,diyerek söyleniyor.
evlat duymasa bile,hissettiğinden.. ev ahalisinin huzuru bozulur.. faturalarda gelmeye başlamıştır çünkü...
genellikle genç..kendini sokağa atar,bu durumda..
arkadaşları kurmuştur çilingir sofrasını.. hepsi işsizdir..  karşılıklı birbirlerine imrenirler..  bir iki saatte,ben senin yerinde olsam diye..  başlayan fikirler üretilir..
geç vakitte,sarhoş kafayla evine dönerken.. kararını vermiştir.. ya devir edecek,ya ortak bulacaktır..
ama içten içe.. ikisinin de mümkün olmadığını bilir..
yatağına sızarken.. annesi,üzgün.. babası kızgındır..
ama daha bu.. dibe vuruşun başlangıcıdır ne yazık ki..

çiçek-- tuna bey,daraldım inanın.. yasemin fesh et,çabuk.. zararın neresinden dönersen kardır..
 ya bırak,zehirlensinler ... yada katkılı olsun.. pahalı alsınlar.. değer mi,ya.. hayatın karardı..

vahide--rekin--tuna--irem--yasemin--songül--turgut--nail--güllü-- derya-- ela-- hah hah hah..