Translate

22 Aralık 2012 Cumartesi

1532.bölüm..


çeviriyi çiğdem ,figen..orhan abi ve  yusuf bey üstlendiler..

irem-- demet nerede.. ufukla,müge de yok..
ela-- mügenin odasında.. oyun oynuyorlar.. çok güzel anlaştılar,demetle.. hatta ufuk, kardeşim olur musun demiş..

çiğdem-- demet olurum demiştir..
ela-- evet..  çocuklar,özlem duyuyorlar demek ki,olurum demiş..
bende kısaca anlatıp.. arkadaş olmalarını önerdim.. adres ve telefon numaraları verdiler birbirlerine..  demeti davet için,sana sormasını söyledim.. atını gösterecekmiş, ufuk.. beraber gezeceklermiş..

irem-- bak,atın olması işe yaradı.. burada kalalım diyebilirdi ,değil mi..
tuğrul-- zeytinyağı gibisin,irem..

irem-- benimle iyi geçinmen lehine abiciğim.. bilmem anlatabildim mi..
muazzez-- tuğruluma dokunma,irem ..

tuğrul-- sağol halamm.. beni tehdit ediyor,tunanın da sesi çıkmıyor bak..

tuna-- her şartta,daima iremin yanındayım.. dediği haklı,az kurtarmadı seni..

orhan-- yaptığı da güzel olmuş.. eline sağlık irem.. menekşe de,harika dolma -sarma  yapıyor..

irem-- afiyet olsun.. menekşenin sarması çok güzeldi sahiden..

menekşe-- sen nerede yedin...  zuhalin çeyizinde,düğününde yapmıştım en son..  sen yoktun ki..
irem-- piknikte yedirmiştin ya..

menekşe-- evet,doğru.. zuhall,aklıma geldi.. düğünden sonra geldiğimizde.. tencereleri aldık mı biz..
zuhal--yok,bizde..boş vermeyeyim dedim..
ziya--  her gördüğümüzde,sizi sevgiyle yad ediyoruz..

orhan-- tuğrul,birşey yap..
tuğrul-- iremm, yardım et..
irem-- hak etmiyorsun ama üzgün olduğunu biliyorum abi..  ziya konuyu kapatmanı teklif ediyorum..

yasin--tuna, biz ne kaçırdık..
bülent-- evet,duyalım..
eren-- bizde bilmiyoruz..

ziya--  peki.. fuzuli.. " Boş yere canı yanmaz insanın,
Ya bir eksiklik vardır geleceğe dair yada bir fazlalık geçmişten gelen..." demiş..  bu lafın üstüne söylenecek,hiç birşey yok bence.. noktayı koyup,kapattım..


ela-- boynumuz kıldan ince..
orhan-- ne desen haklısın..
tuğrul-- hep benim yüzümden..


çiğdem-- vavvv..
yusuf-- ne cevherler varmış,sende..
mehmet-- bravo..
tuna-- çok güzeldi,ziya..
irem-- laf yerini buldu.. tebrik ederim..

eren-- hacıdan sonra.. sersemledik ziya..
yasin-- zuhali biliyorduk da,sende az değil mişsin..
bülent-- etkilenmiş demek ki..


ziya-- sağolun.. bazı şeylerden etkileniyor insan.. menekşe hatırlatınca, boş bulundum birden..  kusura bakmayın..
maruf-- tuna,konu ne.. ziya sitemliydi de..
tuna--özelmiş,maruf.. ayrıntısını ben de bilmiyorum..


mehmet-- ziya, gel beraber çalışalım..
ziya-- (gülümseyerek ) beni ne doktorlar mühendisler istedi de,varmadım mehmet bey..
sağolun.. şimdilik yerimde kalmak istiyorum..