Translate

22 Eylül 2012 Cumartesi

1380.bölüm..


ceyda--  harun çok iyi bir insan..  gayet canlı,enerjik.. sözüne sadık,sevecen..saygılı.. ama bana karşı
sevgi anlamında bir kelime etmiş değil.. ikimiz yanlızken, bakış olarak dahi.. görmedim..
.babamların evinin kapısından içeriye adımını  atmadı.. sinemaya gidip dönmüşüz mesela.. babam buyur,çay içelim dediğinde.. adeta kaçıyor..
benim evimi de,apartman olarak biliyor.. herhangi bir erkek arkadaşımdan..
tek farkı elimi tutması.. kız kıza gibiyiz.. yakınlık,aşk,sevgi ve gelecek yok..  istisnasız hergün arayıp,geliyor.. iş yerinde.. bakışlar farklılaştı ama o hiç anlamıyor.. dün yemeğe gidelim dedi..
gelemem.. iki erkek arkadaşımla diskoya gideceğim ,kusura bakma .. tek yiyeceksin yemeği dedim..
yok canım,ne kusuru..  size iyi eğlenceler,yemeğe meldayı çağırırım.. beni düşünme sen.. diyip gitti.
sence.. ben ne anlamalıyım bundan..

irem--çok  ilginçmiş.. cevdet bey,şaka yapmıyormuş demek ki.. halbuki bizim yanımızda,ilgili gibiydi..

ceyda-- evet..ilgisi de, o kadardı zaten.. hiç bir yakınlaşmamız olmadığı için,ayrılmak da söz konusu değil..harun meldayla takılsın, ben işimle ilgileneyim.. diyorum.. (saatine baktı)zamanlarını fazla almadan demiştin..ben aldım,pardon..  dosya sende kalsın.. ben dersimi çalışıp,tekrar gelirim..

(ayağa kalkınca,bende kalktım.. tokalaştık )

irem-- peki,bekliyorum...iş ve özel anlamda mutlu olman için.. bol şans diliyorum..

ceyda-- sağol..  hoşçakal.. bir dakika,amcam hasat yaptığını söylemişti.. ben de babamlardan bildiğim için,çok perişan olduğunu sanıp,üzülmüştüm.. sen nasıl hasat yapıyorsun ..yorgunluktan eser yok.. bilakis, artist gibisin..yüzün ışıl ışıl..  gözlerin parlıyor..bizimkiler  yeni başlayacaklar.. böyle dinç olmanın , özel bir yolu varsa.. paylaş,sevaptır..

irem-- hah hah hah..babam,yasin ve iki yardımcım var da..
bende,işçilerle beraber biçerdöverle  akşama kadar ekin topladım.. en çok toplayan ben olmuşum.. kazandığım ödülü dün aldım,bugün o yüzden iyiyim.. yarında sabah beş-akşam beş arası  yine çiftlikte
bizzat çalışıp,hasatı yardımcılarımla bitireceğim kısmetse..
vücudumun yorgunluğunu.. alacağım en büyük ödülle gidereceğimden eminim..
tunanın bir bakışı bile yetecek bana.. sonra düğüne gideceğiz.. anlatabildim mi acaba..

ceyda-- anlattın.. allah sevginizi artırsın..
irem-- aminn.. darısı sana olsun..
ceyda-- umutsuzum.. hoşçakal..

onunla beraber aşağıya indim.. şermin hanım gelmiş,bekliyordu.. başımla selam verip.. ceydayı yolcu ettim.. gülçin gitmiş.. burhan oturuyor masada..

irem-- merhaba şermin hanım,ben irem kara.. (kalktı tokalaştık)elimde olmadan ,beklettiğim için kusura bakmayın.. lütfen.. buyrun..
şermin-- memnun oldum.. irem hanım.. önemli değil..

yasemin,asansörden indi.. elinde de tepsi var.. odadakileri almış..
biz yukarı çıktık..  oturduk karşılıklı.. yeşil gözlü ,çok güzel bir bayanmış.. çok da şık giyinmiş,
düzgün fizikli ..bakımlı,otuz yaşlarında..

şermin-- (etrafına göz atıp ) mekanınız çok güzel ve etkileyici.. hayırlı olsun.. yeni taşınmışsınız galiba..
irem-- sağolun.. evet,yeni taşındık.. ne ikram edeyim size..
şermin-- zahmet olmazsa çay içerim.. irem hanım..
irem-- elbette..

arayıp,istedim.. sigara ikram ettim,aldı yaktık.. içiyoruz..

irem-- iş konusu ne oldu,şermin hanım.
şermin-- (gülümsedi ) kabul edildik,irem hanım.. içimize sindi,bizim de.. feryalle beraber gelecektik ama işi çok.. geciktirmemek için ben tek geldim..  selamı var,teşekkür ediyor
o da ziyaretinize gelecek.. inşaallah.. ayrıca oya hanımın da selamını getirdim.

irem-- (gülümsedim ) as.. sizde çok selam söyleyin.. rica ederim,önemli olan.. karşılıklı memnuniyet.. çok sevindim.. umarım uzun yıllar,severek çalışırsınız..
şermin-- bizim de isteğimiz o..

derya getirdi çaylarımızı.. şık ve yeni iki tabağa ev yapımı kurabiye çeşitlerinden koymuş..
onları da bıraktı..

irem-- sağol derya.. kurabiyeleri kim yaptı..
derya-- (gülerek) rica ederim.. yasemin yapmış,yarın için..
irem-- hıı,bak sen.. teşekkür ettiğimi söyle..
derya--söylerim..
o çıktı..şermin hanımla havadan sudan konuşarak çayı,içtik..kurabiyelerden yedik..

irem-- bir çay daha alır mısınız..
şermin-- teşekkür ederim almayım.. ben  size birşey sormak için geldim aslında..

irem-- tabi,nedir..

şermin-- kaanla sammimiyetimiz,ölçüsünde rahat konuşuruz..  kaç yıllık arkadaşız.. birbirimizi de,bilir kırılmayız..
önceki geldiğimizde.. ben biraz fevriydim ve haddim olmayan şeyler sordum kaana.. çok  kızdı,öfkelendi..özür diledim ama olmadı..  dün gece,işe girmemizin şerefine feryalle yemeğe çağırdık..
geldi sağolsun.. neden o kadar kızdığını sorduğumda,öyle birşey söyledi ki.. utancımdan ölmek istedim..
 kamera varmış aşağıda,sizde buradan izleyebiliyor muşsunuz.. kaana dediklerimi duydunuz mu irem hanım.. lütfen doğru söyleyin..

irem-- kamera var ve izlemem gerekiyor bazen.. güvenlik için.. ama kaan beyi yolcu ederken..elektrik kesildi.. şermin hanım.. ne duydum ne de gördüm sizi.. konuşmanızı merak ettim,kayıt edilmiş olsa..
beraber izlerdik.. yoksa benimle mi alakalıydı.

şermin-- (derin bir nefes alıp ) iyi ki,kesilmiş ..elektrik.. sizinle alakalı değildi elbette..
irem-- peki kaan bey neden kızmış..

şermin-- kaan genç,yakışıklı ve bekar.. özel hayatıyla alakalı bir konuyu sizin duyabilme ihtimaliniz
sinirlendirmiş onu..
 irem-- anladım.. duymadığımı söyleyin kaan beye, mahçup olmasına gerek yok..
eşim ve ben; iş bulmaları için uğraştığımız kişilerin karaktersizliklerini, hadsizliklerini öğrensek .kırılırduk doğrusu.ama madem benimle ilgili değilmiş..
arkadaşlar arası,sınırı aşan bir soru olarak kabul edip..size kızmasın..

şermin--sizin duymamanızınve kaanın dostluğunun değerine paha biçemiyorum.. bana istediği kadar
kızabilir,hak ettim çünkü.. tanıştığımıza ve iş tavsiyenize çok memnun oldum irem hanım..
(ayağa kalkıp,tokalaştık)
irem--bende memnun oldum şermin hanım.. her zaman beklerim.. işsiz harita mühendisi arkadaşınız varsa dsi baraj inşaatına başvurabilir.. arandığını duydum..

şermin-- (gülümseyerek ) tamam söylerim.. iyi günler.. bizde bekleriz..
irem-- inşallah,rahatsız ederim birgün..

beraber aşağıya indiğimizde,kapıdan da sadun bey girdi.. nasıl da özenli giyinmiş..tiril tiril,bakımlı..
 dergi kapaklarından fırlamış adeta.. gülümseyerek yaklaştı yanımıza..
tokalaşıp hoşgeldiniz ,bu ne güzel sürpriz..maşallah moraliniz de yerinde.. dedim..

sadun-- hoşbuldum.. irem hanım.. evet iyiyim.. ( şermin hanıma beğeniyle bakınca.. )
irem-- tanıştırayım.. şermin hanım-sadun bey..
tokalaştılar..
şermin-- memnun oldum,beyefendi.. irem hanımla görüşmeye geldiniz..ben zamanınızı almayım..
iyi günler...
sadun-- ben de memnun oldum,şermin hanım..irem hanımı bir yere davet etmeye gelmiştim..
beraber gitmekten ve fikirlerinizi duymaktan büyük memnuniyet duyarım.. lütfen kabul edin..
irem-- neresi sadun bey.. benim randevularım var.. şermin hanımda işine dönüyordu..

sadun-- kara elması ilk siz görün istemiştim de.. on-on beş dakikanızı rica ediyorum..
irem-- (fısıltıyla ) vahide hanım görse daha iyi olmaz mı..

sadun-- ( o da fısıldadı ) o biliyor,muhatabıyla son halini de görmüş..
farkı en iyi siz anlarsınız..ben size eserimi göstereceğim.. bazı koleksiyonlarda yerleştiriliyor.
bakabilirsiniz demiştim.. sonra sacide ve bekir çiftiyle buluşup,iş teslim edeceğim..
.
şermin-- beni affedin,izin almıştım.. zamanım doldu.. hoşçakalın..

güle güle dedi ama arkasından bakıyor.. ben de bahçeye indim.. beraber yürüyoruz..

şermin-- beyefendi hep ısrarcı mıdır,böyle..
irem-- hayır,ilk defa ve size ısrar etti..
şermin-- eseri nedir..
irem-- kendisi mimar.. pazar günü açılışı yapılacak.. kara elmas adlı mücevher mağazasının tadilatını ve dekorasyonunu yaptı.. biraz ileride,görmüşsünüzdür belki..afiş asılmış..
yeri ben sattım,buranın düzenlemelerini de o yaptı.. çeşitli alanlarda da iş ve dostluk ilişkimiz var..
kaana,sorun.. sadun beyi daha iyi anlatır size..

şermin-- (gülümseyerek ) gerek var mı..
irem-- öğrenmek isterseniz,ben adresi gösterdim.. gerisi size kalmış..
 gülerek tokalaştık ,o çıktı.. ve hızlı hızlı yürüyerek gitti..  ben de köşke girdim..

Hiç yorum yok: