Translate

28 Ağustos 2012 Salı

1294.bölüm..

 akif beyi aradım..hal hatır sorduktan sonra.. açılışa kızları üşüttüğü için
 gelemediğini söyleyip, kusurumuza bakmayın lütfen dedi..
rica ederim.. geçmş olsun,her zaman bekleriz dedim...

irem-- akif bey,bankanızla çalışmadığımdan hesabım yok..şubenize, adıma
xxxx bankasından havale gelecek.. diğer şahsi ve iş hesaplarıyla karışmasın istiyorum da.. 
bugün cuma yaz tarifesi nedeniyle,yarım gün çalışıyorsunuz.. herhangi bir sorun olur mu.. uygulamalarınızı bilmediğim için sordum..

akif-- estafurullah sorun olmaz,para gelir.. sayıp, kasaya giriş yaparız.. pazartesi isterseniz çekersiniz paranızı,
isterseniz de bir hesap açarız.. tercih sizin..

irem-- peki,teşekkür ederim..  kızlarınızı öpüyorum.. pazartesi görüşmek üzere..
akif-- selam ve saygılar eşinize.. aradığınız için de çok sevindim.. görüşürüz........... bir dakika irem hanım.. para miktarı ne kadardı..

irem--  x.xxx.xxx.xxx dolar..
akif-- anladığım rakam doğru mudur..

irem-- evet..
akif-- ben diğer şubelerden eleman isteyeyim bari.. akşama kadar sayarız herhalde..

irem-- o yüzden sormuştum,sorun olacaksa..
akif-- hayır hayır.. kesinlikle olmaz..
irem-- iyi günler,diliyorum.. öyleyse..
akif-- size de..
kapattım..

irem-- tamam zübeyde,gönderebilirler..
zübeyde-- arayabilirim değil mi..
irem-- tabi ki..

o ararken..  kek pişti.. kalıptan çıkarıp,tabağa aldım..
bir dilim kestim.. zübeydeye mutlaka yedirmem lazım.. hem gördü,hem koktu..

servis tabağına.. kek,soğuttuğum irmikli tatlı.. dondurma.. ve çikolatalı sos ile sanat eseri yarattım..
meyvem olsadı iyiydi de..yok.. çilek reçelinden buz gibi su ile içecek hazırladım.. salona götürüp
klimayı da açtım.. saat sekiz buçuk olmuş bu arada.. tuna aramış ve deliriyordur şimdi..
çantalarımı getirip vestiyere koydum.. zübeyde de,telefonu kapatıp..
zübeyde-- tamam.. irem,gönderecekler.. ben çıkayım da,sen git.. maruf ta uyanmıştır..

irem--(koluna girip..salon kapısından sehpaya koyduklarımı gösterip) bu ziyafet,maruf uyandı diye kaçırılır mı.. zübeyde..
zübeyde-- ayy çok güzel görülüyor sahiden.. bunu alıp,yukarıya çıkarsam ve kimseye vermeden ben yesem diyorum..
irem-- zübeyde-- hah hah hah..

zil çalınca.. pat diye açtım kapıyı.. koridordayız daha..
maruf şort , tişört ve sandaletlerle karşımda duruyor.. saçlar karışık,yüzü gözü şiş.. arkada duran zübeydeye bakıp..

maruf-- bu saatte,niye buradasın.. kimse bilmiyor,not yok.. nerede arayacağımı şaşırdım..
güldüğünüzü duyunca çaldım zili.. kusura bakma irem..

irem-- estafurullah maruf.. tuna gidince.. hasret giderelim diye.. ben çağırdım zübeydeyi..
sizde gidiyormuşsunuz..birazdan ben de çıkacağım.. not yazmış ama görmediniz herhalde.. uyanmıştır diyip,
kalkmıştı o da..
maruf-- (derin bir nefes aldı ) ufff,görmedik.. zübeyde ,sen niye konuşmuyorsun..
zübeyde-- (arapça birşeyler söyleyip..kapıya yaklaştı.. ne söylediyse.. marufdaki değişiklik gözle görülüyor..
mest oldu adam.. cevap verirken.. elini tuttu.. merdiven boşluğuna çıktılar.. )

irem-- öhö öhö..
maruf--zübeyde-- hah hah hah..

maruf-- hoşçakal irem.. zübeydeye ne yaptıysan.. çok sağol..
irem-- ben birşey yapmadım.. o hep öyleydi,fark etmeyen utansın maruf.. bir dakika beklerseniz..
(içeriden tabakla bardağı getirip marufa verdim.. zübeydeyle sarılıp öptük birbirimizi)iyi yolculuklar.. çocukları çok öpüyorum..herkese selam söyle.. yeniden ve daha iyi şartlarda bekliyorum seni..

zübeyde-- bende seni bekliyorum.. sağol dostum..
maruf çatalı eline alıp,tatlının tadına bakınca.. "mmm,süperr nefis olmuş.. " dedi..
zübeydeye bakıp,gülümsedim..
zübeyde-- bunu öğreneyim diye çağırmış aslında.. yaparım sana..
maruf-- keki de öğrendin mi..
zübeyde-- hımm..

merdivenle yukarıya çıktılar,bende içeriye girdim..
onlar adına garip bir mutluluk duyuyorum.. zübeyde az önceki gibi konuşsa..
maruf beşinci eşi kesinlikle almazdı bence.. resmen,eridi adam..
bulaşıkları yıkarken telefon çaldı..
zübeyde-- (kısık sesle ) maruf keke bayıldı.. tarifini istiyorum acilen..
irem-- hah hah hah.. gönder birisini,bunu vereyim.. sen onu yaparak zaman harcama bence.. buradaki gibi konuşursan.. maruf keki de yiyemez..

zübeyde-- gülemiyorum.. gönderiyorum kadını ve çok teşekkür ediyorum..
irem-- rica ederimm.. sen evde ki herkesi, köşke gönder bence.. gölgede serin serin,otursunlar..
zübeyde-- (heyecanlı bir sesle) dediğini yapsam, birisi çok mutlu olur kesin..
irem-- bak ne diyeceğim sana.. sen yap ve dubaide bekleyen.. havasını alsın.. balayına siz çıkın..
zübeyde-- öptümm..

kapatıp,mutfaktan kek tabağını elime aldım.. kapıyı tıklatan kadına verdim.. yukarı götürdü hemen..
bizim misafirlerin kısmeti yokmuş ne yapalım.. zübeydem için değer..
klimayı kapattım.. etrafı toplayıp.. buzdolabındaki tepsiyi kontrol ettim biraz daha soğuması lazım..
tunayı aradım,hemen açıldı..

Hiç yorum yok: