Translate

21 Haziran 2012 Perşembe

1273.bölüm..

kevin ve sam almışlar.. güzide hanımla ,ceyda sipariş vermiş..
güngör-- çok güzel,çok beğendim ama eşime bak demeye korkuyorum.. doğrusu..
mr.smith-- irem hanımla zekeriya bey..olduktan sonra.. para kazandırırlar size..
elizabeth-- ceyda çevirme.. mr.simith.. amaç elbette kazanmak,ticaret yapılıyor sonuçta..
size de zorla satılmadı.. onlar kazanacak da,siz kazanmayacak mısınız..
henüz hiçbir kayıt yok.. fiyat fazla geldiyse,derhal vazgeçebilirsiniz..

ir-- evet,bence de..  teminat olarak,beni gördüklerinden.. madur duruma düşürmeyip, ben alırım.. 
 tavrımızı,  saygısızlık olarak görmeyin lütfen.. misafirimizsiniz ,başımızın üstünde taşırız ama öğretmenimin bana kıyamadığı gibi.. bende dostlarıma ve kendime laf söyletmem.. asla..

kevin-- ben de alırım..
sam-- ben de...
maruf--  vazgeçilen neresiyse talibim..
mahmut-- bana da uyar..
mr.rekin-- bana da söyleyin..

mr.smith-- pardon,irem hanım.. vazgeçmedim tabi ki..
sanırım yanlış anlaşıldım, satıcılığınız iyi manasında demek istemiştim ama..mrs.elizabeth sinirlendi birden..

ir-- mrs.elizabeth beni çok iyi tanıdığından, duruma müdahale etti diyelim..

mustafa-- neler oluyor ceyda..
ceyda-- irem söylesin..
ir-- önemli birşey yok, mustafa bey..

bekir-- said,hadi o milyarlık kolyeyi satabiliyorsan  ireme satsana..  mr,rekin de gelsin hatta.. görelim bizde..
cimrilikte benimle yarışıyor da..

tu-- bekir bey; irem cimri değil.. ihtiyaç harici ,harcama yapmayı sevmiyor.. ne alır,ne de ister.. hep ısrarla ben almışımdır..

said,gülerek..  mr rekine çevirdi..

mr.rekin-- irem hanım yada tuna beyi müşteri olarak görmüyorum.. benim mağazamdan her ne isterlerse..
hediyem olarak kabul etmelerinden, onur duyarım.. çevir said..

ir-- dur said,dur çevirme..
teşekkür ederim,mr.rekin..  düşünmeniz bile yeter..

mr.rekin-- ben çok ciddiydim,irem hanım.. o çeki,sorgusuz sualsiz kullanabilirdiniz.. ama yapmadınız.. borçluyum size..
ir-- biz,bizim olmayana el sürmeyiz mr.rekin.. yazan rakam ne olursa olsun,haram-helal kazanç öğretildi bize..
yani ben onu zaten kullanmazdım.. sahibine geri verebildiğim için de mutluyum.. bana borçlu değilsiniz..teşekkür ederim ama ben hediye de kabul edemem..

bekir beyle de ,bir arazi alış-verişimiz oldu.. fırsatçılığım ve pazarlık yapmamı gördüğü için.. 
almayacağımı biliyor..  saide ve size karşı ,art niyet taşımadığına emin olun..

mr.rekin-- peki,açıkladığınız için sağolun..
ir-- rica ederim..
said gülderen hanımı gördün..ona uygun ne gösterebilirsin bana..

tu-- şu takıma da bakalım..
said çıkarırken..
ir-- (oturanlara dönüp) acıktıysanız,bakmayalım..

yok dediler..
harun-- çek ne kadarlıktı ,mr.rekin..
ir-- fazla merak iyi değildir harun..
mr.sam-- bende merak ettim..

tunanın gösterdiği takım,tam gülderen hanıma  hitap ediyor.. zarif ve yaşına göre.. pırlantalarla süslenmiş..
ben incelerken.. 

maruf-- xxx.xxx sterlin.. üstelik hamilineydi..
harun-- offffffff..
mr.sam-- ve size geri mi verdi..
mr.rekin-- evet..
mr.simith-- bence ne yapsanız az..
mr.rekin-- bence de.. ama irem hanım kabul etmiyor..

ir-- açıkladım ya,mr.rekin..
elizabeth-- kızımın gözü toktur..
philip-- bembeyaz, hiç leke yok kalbinde..

ir-- teşekkür ederim.. çok naziksin philip..
bekir-- taktir ettim doğrusu..
ir-- vicdan meselesi bekir bey.. dedemin kemikleri sızlamıştır ama..

kahkahayla güldüler..
mr.maruf-- ne kadar tezat değil mi.. mr.kevin.. sana pamuğu beş misli fiyata sattı.. ama çeki kullanmıyor..
mahmut-- çocuk sevindirmek için de,yarış atı alıyor..

tu-- mahmut bey,lütfen aramızda kalsın.. abimler-şüphelenseler de- atı benim aldığımı biliyorlar..
zamanım yoktu.. karne hediyesini almayı irem üstlendi.. hediyeyi görünce ,hepimiz şok olduk.. ufuğun sevincini anlatacak kelime bulamıyorum da..hepsi kızgın,hala kulağımı çınlatıyorlar...

mahmut--(gülerek)  anladım..

kevin-- mr.maruf.. fiyat fazla olsa da.. ürün kaliteliydi ve ben zarar etmedim ki..
ir-- evet.. beş misli fiyata da.. siz kumaşı marufa sattınız değil mi..
kevin-- aynen..

ceyda çevirince..
güngör-- tuna bey,en karlı yatırımı yaptım diye boşa konuşmuyormuş.. 
bekir-- yaşa ortak.. benim pamukları da sen sat..
ir-- % 10 komisyonumu  alırım.. ama yeri belli biliyorsunuz artık..
bekir-- biliyorum da,vermek zor geliyor yine de..
ir-- pekii,o bedeli fiyattan düşersiniz.. ben philip için aracı olurum
güngör-- uyanıkk..
cevdet-- öyle olması gerekiyor.. sizinle başa çıkan kaç kişi var ki..
bekir-- yok tu..

Hiç yorum yok: