Translate

8 Haziran 2012 Cuma

1258.bölüm..

gülderen-- irem hanım,tuna bey.. çok teşekkür ediyorum.. yemek ve sohbet için..
misafirlerinize, tanışmaktan mutlu olduğumu söylerseniz sevinirim
mesai başlayacak,gitmem lazım..  damadı da, alabilir miyim..

ir-- rica ederiz,söyleriz ..bizde memnun olduk gülderen hanım.. damadı alabilirsin tabi..
tu-- nedim bey,gelişme olursa.. bize bildir mutlaka.
nedim-- tamam..

kalktılar,tokalaşıyorlar.. biz de ayaktayız..
yusuf-- biz de müsade isteyelim,öğle tatili bitti.teşekkür ederiz..
tokalaştık..

tu-- rica ederiz,yusuf bey.. çiğdem,sen nereye gidiyorsun.. ya da neyapmaya karar verdin diye sorayım.. biz hep beraber,misafirlerimizi gezdireceğiz.. istersen sen de gelebilirsin.. yusuf bey,çalışıyorsunuz diye dedim..yanlış anlamayın beni..
yusuf-- anlamam tuna bey..

çiğdem-- irem kal dedi,biletimi erteleteyim bari.. gezmek isterdim ama kalabalıksınız.. nasıl sığacaksınız,bir arabaya..
ir-- iki arabayla gideceğiz,çiğdem.. sığmazsak,taksi çağırırız sorun değil.. 
yusuf-- arabayla geldik biz.. çiğdem,kullanırsan.. taksiye gerek kalmaz..
çiğdem-- olur da..
yusuf-- tamam öyleyse.. ben yürüyerek dönerim.. (anahtarı verdi) görüşürüz..
çiğdem-- dur dur.. irem,ne kadar daha buradasınız..
ir-- yarım saat diyelim..

çiğdem-- iyi gelirim,o zamana kadar.. misafirlere söyleyin.. vedalaşmayım.. gülderen hanım,nedim bey.. sizi de bırakalım..
gülderen-- sağolun ama biz yürürüz,çok yakın zaten.. iyi günler,size..
yusuf--çiğdem-- size de..

gülderen hanım ve nedim beyi gönderdik.. yusuf bey,misafirlerle  tokalaşırken..

ir--(kısık sesle ) çiğdem,akşama davet et.. hatta alırım de.. şimdi yeri de gösteririm sana..
çiğdem-- offfff of..
tu-- istemezsen sana kalmış.. arabasını kullanmak sorun yaratacaksa.. söyle çiğdem..

çiğdem-- yok da.. benden cevap bekliyor..irem haklı çıktı,şoktayım.. gecenin sonunda ne diyeceğimi bilmiyorum..
ir-- kalbini dinle..

yusuf beyi ve çiğdemi yolcu etmek için.. tuna da çıktı onlarla..
burhandan arabasını getirmesini isteyip.. yemek parasını da ödeyecek..
biz bize kalınca.. kahve istedik.. kevin hepimize sigara ikram etti..

kevin-- çiğdem hanım,ne işle meşgul..
ir-- çiğdem,ingilizce öğretmeni aslında.. ama ticaretle uğraşıyor..İstanbulda çeyiz mağazası var.. açılışa çağırdığımız için,geldi..

sam-- benim koordinatörüm olur mu..
ir-- bilemem mr.sam.. sizleri gezdirmek istiyoruz.. o da ,bizimle beraber gelecek.. o yüzden vedalaşmadı..
 kendisine sorarsınız olur mu..
sam-- olur..

liz-- mr.sam.. sorun elbette ama aklı karışık zaten..
yusuf bey ile ilgili kararını vermesini bekleseniz.. daha iyi olur bence..

elizabeth-- bence, o kararını vermiş ama korkuyor gibi.. yanılıyor muyum irem..

ir-- kararını bilmiyorum da,korktuğu doğru.. okurken evlenip,ayrılmış.. son sınıfa kızıyla beraber gidip, okulunu bitirmiş.. yusuf beyle, o zor dönemden tanışıyorlar..  arkadaşlıkları eski yani..

mr.smith-- yusuf bey burada.. çiğdem hanım İstanbulda nasıl kabul edebilir ki.. ikisini bir araya getirmek lazım..
koordinatör mr.jack konuştu nihayet " iş başvurusu yaparsa,bir çare buluruz mr.smith.."

mr.anar-- irem hanım.. tuna bey yokken.. yaseminin yerini  söyler misiniz lütfen..
kahkahalarla güldük..

ir-- söylesem,ne yapabileceksiniz ki.. gidip,görme.. konuşma imkanınız hiç yok..

mr.anar-- doğru da..  onunla ilgili bir haber,duymuş olacağım.. hayal görmüş gibi hissediyorum kendimi.. yok,kayboldu sanki..
zekeriya ve kaana sordum.. bizi aşar,muhatabınız irem hanımdır dediler.. ne yaptınız yasemine,sakladınız mı.. yasak mı koydunuz..

ir-- (gülümsedim) henüz görmedim bile ama yasemini ben işe aldım..
 bu ilk iş günü,mr.anar.. iyiymiş,heyecanlıymış ve çalışıyorlarmış.. tuna bildiğinizi anlamasın.. 

mr.anar--(gülerek ) tamam,teşekkür ederim..
ir--rica ederim..

kahvelerimiz geldiğinde..

zekeriyayla tuna beraber girdiler içeriye..  merhabalaştık.. oturdular..

ir-- hoşgeldin,zekeriya.. kahven nasıl olsun.
zekeriya-- hoşbuldum.. almayayım,irem hanım.. yeni içtim..
ir-- peki,ilk günün nasıl geçiyor.. misafirlerimiz ilgilenmenizden çok memnun olmuşlar...ben de teşekkür ediyorum..
zekeriya-- (gülerek)sabah neredeyse tüm mezunlarla,buradaydık.. asıl biz teşekkür ederiz,bu kadarcık bir faydamız olsun değil mi..
ilk günüm iyi gibi.. ceyda hanım da,bugün kadrolu olmuş.. personelle tanıştırdı,projeleri anlattı.. göstereceğimiz inşaatın ,özellikleri hakkında bilgi aldım..

ir-- kolay gelsin sana.. maaş+prim sistemi mi.. çalışacaksın..
zekeriya-- evet.. (gülerek) kaana da,öyle denilmiş.. ama  turgutla yasemin,şartları bilmiyorlarmış henüz..

ir-- tu-- hah hah hah..
ir-- sana fiyat söylediler mi,bina için.. yani satışı sen mi yapacaksın.. pazarlık konusunda nasılsın,onu anlamaya çalışıyorum..
zekeriya-- söylediler de,rakam müthiş..  tecrübem de yok.. bu sefer öğreneyim dedim.. döndüğümüzde konuşursunuz diyeceğim.. mr.smithe..

ir-- cık,sakın ha.. seninle konuşalım çaktırmadan.. tuna kamufle et beni..

tu-- (gülerek baktı bana.. sonra ingilizce konuşmaya başladı.. bende zekeriyaya tiyolar veriyorum )
mr.smith.. zekeriya,inşaata götürmek için gelmiş.. eğer zaman sorununuz yoksa..
beraber gitmeyi,sizlere de Adanayı gezdirmeyi..tanıtmayı teklif ediyorum.. sonra mustafa beyi de ziyaret ederiz.. ne dersiniz..

mr.smith-- beraber olmaktan,çok memnun oluruz tuna bey.. madem gönüllü rehberlerimiz var,tanımayı çok isteriz..
mr.anar-- Osmaniyeye gidecek miyiz,tuna bey..
tu-- gideriz,mr.anar.. ama hasat yarın yapılacak..
mr.anar-- biliyorum,ben bazı işleri tamamlamak için.. sizinle gelmesem diyecektim.. iş yerinize gidip ,fax çekmem mümkün mü..
tu-- (gülümseyerek ) elbette,mümkün.. iş daha önemli tabi.. ama -başka bir nedenle istemiyorsanız- gitmenize gerek yok.. fax çekebileceğizin yer var..
mr.anar--..................
sam-- tuna bey,beni yanlış anlamazsanız.. birşey sormak istiyorum..
tu-- buyrun..
sam-- mr.anarın yerinde olsanız,ne cevap verirdiniz..

tu--  birisinden.. yasemin hanımın iş yerinde olduğunu öğrendiği,çok açık..
fax bahanesi çok acemiceydi.. kendimi o duruma düşürmezdim sanırım..

ir-- affet kocacığım,senin bahaneler konusunda tecrübeli olduğunu nereden bilsin.. mr.anar..
(kısık ama duyacakları bir ton da) ah ahh,unuttu yaptıklarını..

kahkahayı duymanızı isterdim.. hepsi rahatladı.. ben de zekeriyaya gereken öz güveni aşıladığım için mutluyum..

Hiç yorum yok: