Translate

8 Haziran 2012 Cuma

1257.bölüm..

mr.anar--  evet,hatırlıyorum.. ben,ben yasemine aşık oldum..
tu-- haydaa..

mr.anar-- ben sabaha kadar konuştum da, henüz onun ne düşündüğünü bilmiyorum..
tu-- nasıl konuştunuz,yasemin hanım burada mıydı..

mr.anar-- hayır hayır,telefon numarasını istemiştim gece..
çiğdem-- numarasını verdiyse,umut var demektir mr.anar..

mr.anar-- (içini çekerek) iş amaçlı verdi,gerçek niyetimi bilmiyordu ki çiğdem hanım..  bugün  gençlerle gelmesini bekledim , gelmedi..
aradım,bir başka kadın çıkıyor.. aklımı kaçıracağım ,onu kaybetmiş gibi hissediyorum..
lütfen,nerede bulabileceğimi söyleyin irem hanım..

tu-- (fısıltıyla) sakın söyleme,yerini..
yusuf-- mr.anar; siz aşık oldum.. yerini bilmiyorum,aklımı kaçıracağım diyorsunuz..
ben de aşık olduğumu anladım; yerini biliyorum ama yine de aklımı kaçıracağımı hissediyorum..
anlatmak/ bilmek durumu değiştirmiyor yani.. verilecek cevaplar önemli..

kevin-- yusuf bey- maharet bendeyse eğer-nerede oturuyorsanız evinize bile gelirim.. ne olur üzülmeyin..

onlar kahkahalarla gülselerde.. yusuf bey gülümsedi sadece.. çiğdem de durgun.. olaya el koymak lazım ama tuna var, diyordum ki..

gülderen-- siz kimden cevap bekliyorsunuz, yusuf bey.. irem hanıma söylesek, işe yarar mı acaba.. 
nedim-- hatta bir araba seyahati de önerebilirim ..

tu-- önerilerinizin işe yarayacağını sanmıyorum..  kimse kimseyi,zorla sevdiremez.. baskıyla da aşık olunmaz.. yusuf beyin ve mr.anarın  cevap beklediği kişiler,karar verebilirler ancak.. iremin yada bizlerin karışmasını hiç doğru bulmuyorum.. 

suskunlaştık.. servisler değişti.. tatlı,meyve ikramı yapıldı..

eli-- çiğdem hanım.. rica etsem, diyeceklerimi gülderen hanım ve nedim bey için..  Türkçeye çevirir misiniz..
çiğdem-- elbette mrs.elizabeth..
eli-- sağolun.. tuna beye katılıyorum.. eğer tecrübeme kulak verirseniz, sizlere birkaç önerim var;..
Mutlu olmayı yarına bırakmak, karşıya geçmek için ,nehrin durmasını beklemeye benzer...
Nehir asla durmaz...aynı hayat gibi.. başkalarından da yardım beklemeyin,karar sizin olmalı..
aşkınıza sahip çıkın.. ertelemeyin, onu beslemekten vazgeçmeyin..
hayır derken,kapıyı kapatırken de... geri dönmek isteyebileceğinizi düşünün..

çiğdem susunca..
eli-- sizin, çok güzel bir atasözünüz var.. "gelinim sana diyorum,kızım sen anla.."
anladığınızı ve yusuf beyi harcamayacağınızı umuyorum çiğdem hanım....

çiğdem söylerken ,ayıkıp.. son cümleyi çevirmedi..

yusuf-- teşekkür ederim,mrs.elizabeth.. hayat dersi mükemmeldi..  "ağzınızdan bal damlıyor". deyimini de bilirsiniz mutlaka..

philip-- hani,nerede.. ne balı..
ir-- çiçek,dudağının kenarında..
çiğdem-- açık sözlü derken ,gülderen hanım şaka yapıyor sanmıştım..
philip-- bendee..

kahkahalar arasında,mrs elizabete teşekkür ettik hepimiz..

gülderen--  konuşmanız terapi gibi,mrs.elizabeth.. irem hanım sizden çok şey almış, bence..
lütfen,sık sık görüşelim.. mahrum bırakmayın bizi..
mrs.elizabeth-- umarım,görüşürüz gülderen hanım..  sağolun.mutlaka öğrencilerime  katkım vardır.. ama
irem istisna.. o aldıklarını,yeteneğiyle birleştirip..kullanacak kapasitede..
yolu açık..  yürümeyecek,koşacak diye düşünüyorum..

ir-- iltifatınıza teşekkür ederim,mrs.elizabeth..
elizabeth-- bilirsin ,ben iltifat etmem..

ir-- (gülümseyip) bilirim desem.. şımarık olacağım.. bilmemek gibi bir seçenek de yok.. öneriniz ne..

yusufla çiğdemin bakışmasını yakaladım,iki kere..
elizabeth-- (gülerek) konuyu değiştir..
ir-- mr.smith bekar mı..
tu-- bu konu olması şart değil, hayatım..
çiğdem-- uzaklaşamıyor ki..
ir-- çiğdem,inan bana daha yaklaşmadım bile..

elizabeth-- tu--gülderen--nedim-- yusuf--çiğdem-- hah hah hah..

Hiç yorum yok: