Translate

4 Haziran 2012 Pazartesi

1253.bölüm..

arkamızdan cengiz bey seslenince durduk.. yanımıza gelince de..
tu-- buyrun,savcı bey..
---tuna bey.. burada olduklarını.. nasıl haber aldınız..

tu-- duruşmadan çıktıktan sonra.. nizamettin bey,erol bey.. nedim bey,ben ve eşim kahve içmek için
arabayla iş yerine gidiyorduk..  araç telefonundan ,nail arayıp haber verdi.. polisi aradıklarını
söylediği için.. erol bey de savcılığı aradı.. ifade vermemiz gerekiyorsa,verelim..

--- (gülümsedi) şimdi değil .. ararız sizi..  beraber olduğunuz bilgisine vakıfım da,teyit etmek için sormuştum..
gülen hanım; "çıktığını bildiğinizi  ,burada buluşmak için randevu verdiğinizi.. 
ama neden eşinizi de getirdiğinizi.. anlamadığını "söyledi de..

tu--- (kızgınlıkla) hala hayal aleminde demek ki.. kesinlikle hiç bir şekilde irtibatım olmadı..
intihar bilgisini de sabah erol beyden duyduk..

ir--  bu kadarı da olmaz ya.. kadının hayatı yalan..

---(yürüyoruz çardağa doğru) hırslarına yenilmişler.. burada olmamanız ve kolayca yakalanmaları büyük şans.. sahte pasaportlar,tabanca ve bol miktarda döviz bulunmuş arabada..   planlıymış,yardım ve destek olanları bulacağız artık..

çardağa çıkıp,oturduk.. tepside temiz bardak ve limonata sürahisi var..
bardaklara doldurdum.. tuna da uzattı cengiz beye..

--- (aldı) sağolun..
tuna da alıp..
tu-- böyle ağırlamak istemezdik sizi.. kusura bakmayın..
nizamettin-- ne kusuru,tuna bey.. irem hanım..iyi ki kahve içelim demiş..

erol-- evet.. iyi ki,biraradaydık..
---cengiz bey,ifadeleri aldık..

--- (içip bardağı tepsiye koydu) tamam..yakalandıkları şimdilik aramızda kalsın,kimseye bahsetmeyin..
sessizce misafir edeceğiz.. kimlik teşhisi haberini, morga giren birisinden  almışlar..
 görünen o ki,güvenlik zaafiyeti ve yardım eden başkaları da var.. ürkütmeyelim..

erol-- tamam,cengiz bey..

kalktılar hep birlikte.. teşekkür ederiz diyerek indiler,çardaktan..  beraberce arabaların yanına geldik.. çekiciye yüklendi ,gülenlerin geldiği araba.. polis ve resmi arabalar ayrıldı..

burhan,nail .. hüseyin..nizamettin bey,nedim bey.. dayım ve biz kaldık..

erol-- beyler,tebrik ediyorum.. uyanıklığınız sayesinde,yakalandılar..şimdilik bu bilgi dışarıya sızmasın istiyorlar.. yardım edenleri bulacaklar.. kimseye bahsetmeyin dediler..

hüseyin-- tamam,yemeğe kalsaydınız..
nizamettin-- yemiş kadar olduk,hüseyin efendi.. gidelim..
nedim-- sonra kahve de içeceğiz,değil mi..
ir-- evet..
erol-- nail.. sana söylediklerim ,o zaman için geçerliydi.. artık hükmü yok.. anlaştık mı.
nail-- (güldü yüzü) anlaştık,erol bey..
burhan-- tuna bey,arabayı aldım ama durum acildi..
tu-- boşversene burhan.. iyi ki varmış da,gelmişsin.. hadi gidelim..

ir-- hüseyin,fatmaya güllüye selam söyle... size de çok teşekkür ederim..
hüseyin-- as.. ne yaptık ki irem hanım..

nail-- ne teşekkürü,benim can borcum var size..
ir-- o ayrıydı,bu ayrı.. kadermiş,senin bana bir borcun yok nail..  hoşçakalın..

*******

burhan dayımla, nizamettin beyi.. bende, tunayla nedim beyi..  aldım.. arka arkaya hareket ettik.. bizi takip eden araba da, yine peşimizde tabi..

nedim-- geçmiş olsun.. ucuz atlatıldı..
tu--evet, sağolun nedim bey..
ir-- bir sigara verirmisin tuna..

üçümüzde içiyoruz,camlar açık .. tam öğlen sıcağı,bunalmışız da zaten..
ir-- diyorum ki,bunaldık.. gülderen hanımı da alıp.. Mersine kaçsak.. nasıl olur nedim bey..

nedim-- müthiş olur da,gülderen gelemez.. tamer henüz çaylak,bir hata yapsa.. gülderenin başı yanar.. bu
dinleme işine feci bozulduğundan iş yerinde,sıkıyönetim ilan etti..kabul etmez..

tu-- en iyisini yapmış..
ir-- dün bazı planlar var,sonra konuşuruz demiştiniz.. nedim bey. neydi onlar..
nedim--gülderen ,yıllardır yorulmuş.. mali problemimiz de yok..  işi bırak ta,hayatımızı yaşayalım demiştim..
şimdi hırs yaptı,bırakmam diyor.. balayını davadan sonra düşünüyorduk..onu da istemiyormuş artık.. planlar olduğu gibi duruyor,yani.

ir--(gülümsedim) biraz daha bekleyeceksin,çaren yok nedim bey..
nedim-- hiç,çaremiz olmuyor zaten..

telefon çalınca.. irkildim..
ir-- of korktum.. tuna sen aç..

Hiç yorum yok: