Translate

29 Mayıs 2012 Salı

1248.bölüm..

neyse kurtları sevdik,sularını değiştirdi tuna.. mamalarını verirken.. burhan geldi.. arabayı dışarıya park edip..
etrafına bakınarak ,anahtarıyla kapıyı açıp bahçeye girdi..

burhan-- günaydın..
tu--ir-- sana da ..
ir-- kurtlara mamalarını verdik.. 
burhan-- sağolun..(anahtarı uzattı) gece getirdim arabayı ama evde değildiniz.. sonra buraya bakıp,tuna beyin arabasını görünce.. rahatsız etmeyim dedim..

ir-- (aldım) sağol burhan,o yorgunlukla gidemedim..burada kaldık.. kusura bakma,sana getirme demeyi unutmuşum..
burası size emanet,bunları alacaklar.. öğlen gibi gelirim, herhalde..

burhan-- tamam .. iyi haberlerle gelin inşallah..
ir--tu-- inşallah..
tu-- hoşçakal..

ir-- (bir iki adım yürümüştüm ki.. döndüm ona)burhann,dün gece yayın vardı.. batu bey,geç geldi.. çiçek nasıl buradaydı,söylesene..

burhan--(içiniçekerek)pazartesi gecesi.. çiçek, batu beyin de kendisiyle ilgili olduğunu duymuş bir şekilde..
..güzide hanıma ,özetleyip.. ayrılmak istediğini söylemiş..
o da "sana herhangi bir yanlış hareketi, terbiyesizliği mi oldu " demiş..
' hayır kesinlikle olmadı ama duydum , artık rahat edemem 'diyince.. dün için..çiçeğe  izin vermiş..
 henüz ne olduğunu/olacağını bizde bilmiyoruz yani..

tu-- hayırlısı olsun..
burhan-- sağolun,bizde öyle diyoruz..

ir-- orası,çiçek için çok iyiydi ama çalışamam diyorsa başka işler de var..üzülmesin..
burhan-- dün sadile,mr.rekin bizimle çalış dediler ama oranın imkanlarının da farkında..
 bugün öğleden sonra,güzide hanımla konuşacaklarmış.. duruma göre bakacağız,artık..

ir-- (gülümseyip) sizin iyi haberlerinizi de alırız, inşallah burhan..
burhan-- inşallah..

********
arabaya binerken,ara yol bomboştu..ne bir insan.. ne de araba geçmedi.. park halinde tek bir araba bile olmaması  garip geldi ama  üstünde duramadım tabi..

evde ikimizde .. değiştik kıyafetlerimizi.. kumaş pantolon ve gömlek giydik aceleyle.. ben saçımı topuz yapıp..hafif makyajımı tamamladım..

ir-- saat sekizi geçiyor.. karnımızı doyuralım..
tu-- dışarıda yaparız.. bunaldım,çıkalım evden..

ayakkabımızı giyip.. tam çıkarken..telefon çaldı..
ir-- hayırdır inşallah.. (açtım) alo,buyrun..
erol-- günaydın..
ir-- sana da canım.. bizim için henüz gün aydınlanmadı.. kaçak hayırdır,birşey mi oldu..
erol-- evett.. oğlum oldu..
ir-- aaa,gözün aydın.. çokk sevindim.. zamanı vardı daha,sağlıkları iyi mi..
erol-- sağol,iyiler..  kaçak diyorsun da.. duramayışımın sebebi varmış.. eve gittiğimde,sevinç ambulansa biniyordu.. hastaneye beraber gittik..

ir-- hangi hastane,gelelim hemen..
erol-- boşver şimdi,sonra  eve  gelirsiniz..tunayı versene bana..

ir-- kalbim sıkışıyor dayı,ne söyleyeceksen duymak istiyorum..
erol-- belki ona da müjde vereceğim.. versene telefonu,sen ne meraklısın öyle..

tunaya uzattım.. aldı..

tu-- merhaba dayı,gözünüz aydın.. allah analı babalı büyütsün inşallah..
............. ................. (bana bakarak) yok.. buyur.. .............................
.............. ..............................................................................................
(ne duyduysa,duvara dayandı bir eliyle.. düşecek sanki.. çabucak mutfaktan sandalye getirdim.. oturdu.. eğilip yüzüne baktım.. berbat görünüyor,duymak için ahizeye yaklaştım )

erol-- işte böyle, sizin davalar bugün düşer..  en fazla gelecek celseye uzayabilir.. diye düşünüyoruz..
tu-- tamam, sağol dayı..

erol-- sen de sağol,iyi ol/olun.. kendini de yıpratma..seninle alakası yok,hatta insanlık yapıp.. açık ve net taciz ettiğini kabul edip ,özür bile dilemiş.. dediler..

tu-- dayı, halit abiyi arayabilir miyim..

erol-- tuna  dedim ya.. nereyi arayacaksın...nedim bey,avukatları herkes burada..
 cezaevinden,savcı onaylamadan cenaze çıkamaz .. kimlik teşhisi de yapılmıştır mutlaka..
otopsi de yapılacak..resmi olarak ben de başvurdum... bazı durumlar var,işi sağlama alalım..
 cenazenin gelmesini bekliyorlar..

(elimi ağzıma kapattım ,sesim çıkmasın diye.. gülen ,ölmüş mü yani )
tu-- ne diyorsun dayı,ne durumu.. yalan olduğunu mu düşünüyorsun..


Hiç yorum yok: