Translate

14 Nisan 2012 Cumartesi

1180.bölüm..

vahide-- burhan karşımda,kızardı ve anlatma diyor.. yalvarıyormuş..
ir-- burhanı versene..
vahide-- tamam..

burhan-- irem hanım,lütfen sormayın.. burada ki hanımlar ,yeterince dalga geçtiler zaten..
ir-- dalga geçilecek ne var ki..  burhan.. önemli olan,seni niye aradığı.. söyle de,atmacayı kontrol edebileyim.. ne dedi.. sen niyetini anlattın mı ona..

burhan-- (içini çekerek) çarşamba günü bahsetmek üzere ,okul çıkışına gittim.. seninle konuşmak istiyorum diyerek.. bir yere davet ettim..
panikledi birden.. "konu neydi.. erkek arkadaşım da gelebilir mi,çok kıskanç ta.. bende onu bekliyordum" dedi.. randevu da,niyette iptal oldu yani.. hiç birşeyden haberi yok..

ir-- hii..  niye aramış öyleyse..

burhan-- törene davet etti.. gelirsem,mutlu olurmuş..
başarılar dileyip,tebrik  ve teşekkür ettim.. mazaretim olduğunu,gelemeyeceğimi söyledim..  işte durum bu..
pardon da,atmaca gözünden kaçırmış demek ki..

ir-- çok üzüldüm gerçekten.. ama madem seni görmek istemiş.. değer verip aramış..
herşeye rağmen ,ben senin yerinde olsam gelirdim.. nereden aradığını söyledi mi..

burhan-- haklısınız da,erkek arkadaşıyla görmeye dayanamam irem hanım.. söylemedi de.. "abla,saliha teyze" diye sesler geliyordu..

ir-- anladım burhan.. sıkma canını .. hakkınızda hayırlısı neyse öyle olsun..
burhan-- sağolun da.. ........... iyi günler size..
kapattı..

ben de.. kuyumcular çarşısına döndüm.. yola park edip..
aceleyle levent kuyumcuya girdim.. çiçeğe uygun çok zarif.. kolye,küpe beğendim.. paketlenirken..
levent bey,gençlerden çok memnun kaldıklarını.. yarın yine geleceklerini söyleyip.. bana teşekkür etti..

ir-- rica ederim.. iletişim kurduğum , arkadaş.. Ankaraya gitmiş.. siz kimle irtibat kurdunuz..
bir başka iş daha vardı da.. onu söyleyecektim..
levent-- tabi vereyim.. zekeriyayla konuştuk.. arkadaşlarına o haber verecekti..
(masasında telefon numarasını  yazıp.. kağıdı verdi bana..ben de aldıklarımın parasını verdim )
ir-- (kutuyu çantama koydum,elimde kağıt) teşekkür ederim.. görüşürüz levent bey..
levent-- görüşürüz irem hanım..

******
arabama oturunca.. zekeriyayı aradım.. işten bahsedip.. sadun beyin adresini ve telefon numarasını verdim..
sevinçle,"arkadaşlarım adına da,çok teşekkür ederim ..irem hanım.. iyiliğinizi hiç ödeyemeyiz.."dedi..
ir-- (gülerek) sen/siz hak ettiğiniz işlere kavuşun.. tek arzumuz o.. zekeriya.. iyi günler sana..
diyip kapattım..

****
saat on buçuk olmuş.. ana yola çıkınca, hızımı artırdım...bir sigara yakıp.. tunayı aradım..

tu-- buyrun..
ir-- kim buyursun,irem mi.. gonca mı..

tu-- hah hah hah.. gonca yorgun,irem sarhoş.. sen buyur.. .
bekledim,aradım.. yoktun..ben Mersine girmek üzereyim.. neredesin, ne işler yaptın anlat..

ir-- duydum ki,çiçeğin bir erkek arkadaşı varmış ..atmacalık görevini yapamayıp, kaptırmışsın kızı..
 nail götürüyor.. iş olamaz,okuldan demek ki.. gözünün önünde nasıl fark etmedin,bilmem...
tu-- kim dedi..

ir-- burhan.. (anlattım)  sesindeki burukluk mahvetti beni.. onu görmeye dayanamam dedi.. gelmeyecekmiş..
tu-- hızlı  geliyorsan.. yavaşla,radar var..
ir-- hızlıyım,girdiysem girdim.. zamanım az.. söylesene doğru mu..
tu-- bak bu sefer beni dinle ve hiç karışma.. lütfen,oluruna bırak..
 ne aldın,ufuğa..

ir-- ne sakinsin ya.. duygularına ne yaptın.. aşk acısı çekeni,senden daha iyi kim anlayabilir ki..

tu-- belki anlıyorumdur.. belki sevgisini göstermesini,taşmasını bekliyorumdur..
daha kendini ifade bile edememiş, aşık olduğunu sanıyor olamaz mı..
önce kendisi bir inansın,kalbindeki acıyı  hissetsin de.. sonrasına bakarız..
ne aldın..

ir-- söylemeyeceğim,başka planlarım var..
tu-- hah hah hah.. ne gibi..

ir-- radara girmişim.. ceza ödemek gibi..kapadım by..
tu-- sinirlisin,polislere itiraz etme sakın.. ufuk bekliyor unutma.. hah hah hah..

ir--- offfffffff.. gülmee..
kapattım sinirle..

Hiç yorum yok: