Translate

3 Nisan 2012 Salı

1154.bölüm..

odama girip,yerime oturdum.. songül kahvelerimizi getirip çıktı..
sigaralarımızı yaktık.. klima çalışıyordu da,fanı kendiliğinden çalıştı..

ir-- bu güzel olmuş..

sadun-- duman sensörü var..
 masanızda ki monitörden de,alt katı ve bahçeyi görüp takip edebileceksiniz..
ergün bey süper yetenek.. tam kurulumu yaptığında,siz istemeden bahçeye ve köşke hiç bir canlı giremeyecek.. havaalanı sisteminde olduğu gibi,üstleri aranacakmış..

ir-- sağolsun,o gerçekten çok özeldir..
nadide hanım da,diğer emeği geçen arkadaşlarınız da işlerinde ehlilermiş doğrusu..
ellerinize sağlık..iş ve özel alanlar tam istediğim gibi olmuş....
istediğiniz bedel,helal olsun.. hak ettiniz.. teşekkür ediyorum..
nadide-- sadun-- sağolun..

ir-- ne zaman başlıyorsunuz,mr.rekinin işlerine.. anahtarı verdi mi,vahide hanım..

sadun-- verdi.. yarın başlıyoruz.. çizimleri onaylandı..
ir-- kolay gelsin.. benim odamda bir kasa var.. kullanacaksanız..özelliğini anlatayım..

sadun-- olabilir,o aşamaya gelince sorarım.. burada ve alt katta da normal  kasalar var..
 vahide hanım, şifresini değiştirip kullanmaya başladı..

ir-- tamam.. sadun bey.. asma tavanı kaldırınca göreceksiniz de,ben yine de
bilmeniz ve önlem almanız için söyleyim..girişin üstünde tahta bir kapak var,bizde bir kaç gün önce..
 tesadüfen öğrendik..bir belalımız tarafından ..üst kattan bizim daireye izinsiz girmek için yapılmış... dinlenmişiz..ben o yüzden çıktım o daireden..
yukarı kat, savcılıkça mühürlü ..deliller açısından
şikayetçi olduk,davamız görülecek bu ay içinde.. bizimle alakalıydı ve yapan kişi yakalandı..hapiste şu an..
yukarıdaki daire,cengiz beye ait.. herhangi bir sorununuz olursa,yardımcı olmaya çalışırım..

sadun-- teşekkür ederim,söylediğiniz iyi oldu.. mücevher olacağı için.. orayı kale gibi yapacağım zaten..
yalıtım konusunda da, daha dikkatli oluruz..
 ben de köşkün kapısınının dış görünüşünü ,bütünlüğünü bozmamak için.
 duvar içine sürgülü çelik kapı yerleştirdim.. içten kapanacak yani..
anahtarla değilde.. şifreyle açılacak.. tuş takımlarını ve ayrıntıları,burhana anlattık..
biz müsadenizi isteyelim..

ir--teşekkür ediyorum..  müsade sizin.. öğleden sonra,yanınıza uğrayacağım..
 unutmadan,birşey daha söylemem lazım.. avukatımız nedim bey,rahatsız.. henüz iş başı yapmadığından,
 bilgilendirilmediniz.. büronuzun da olduğu binayı,ben satın aldım..bundan sonra da,görüşeceğiz yani..

sadun-- (gülerek) hayırlı olsun.. çok sevindim.. iyi bir yatırım yapmışsınız.. diğer kiracı arkadaşlara,haber veririm..
ir-- sağolun.. memnun olurum..

sadun-- birinci kata , talibim desem..
ir-- büronuz küçük mü geliyor..

sadun-- yok,ben yukarısını..danışmanlık adresimiz belli olsun diye kiralamayı düşündüm..
bir yayın eviyle de ,kitaplarını ingilizceye çevirmek için anlaştım..
part tıme ve tam zamanlı elemana ve bize yakın bir  yere ihtiyacım var..

ir-- hımm.. bir hafta kadar zaman verin bana olur mu.. bir haber bekliyorum da..
ama tam ve part tıme personel bulabilirim size.. (telefon çalınca ) bir dakika.. (ahizeyi kaldırdım) buyrun..

vah-- irem hanım.. ayşe hanım arıyor..
ir-- kimm,hı.. bağla bağla.. (elimle kapatıp) kusura bakmayın.. acilmiş..
sadun-- tabi tabi..

ayşe-- irem hanım.. ben ayşe.. kusura bakmayın,rahatsız ettim ama..
ir-- estafurullah ayşe.. buyur..

ayşe-- muazzez hanım,firuze hanıma gitmiş.. yarım saat önce geldi..hiç iyi görülmüyordu,hastaneye getirdim..

ir-- şimdi nasıl iyi mi.. hangi hastane.. söyle çabuk..
ayşe--  xx hastanesindeyiz,tetkikler yapıldı.. serum veriyorlar,tansiyonu düzeldi biraz.. daha iyi de..
doktor bir yakınını çağırın diyince,muazzez hanım sadece size haber vermemi istedi..
ir-- (derin bir nefes alıp) ayşee yanından arayıp, numarasına alet oluyorsan.. elimden çekeceğin var haberin olsun.. yakını tuna,beni niye çağırıyor ki..

ayşe-- hayır hayır,numara değil.. doktorun odasındayım..ercüment beyi siz de tanıyormuşsunuz herhalde....
sonuçlarda bir terslik görmüş,o yüzden çağırdığımı söyle diyor..
ir-- anladım,hemen geliyorum..

kapatıp,ayağa kalktım telaşla.. çantamı alırken..

ir-- ne olur kusuruma bakmayın.. tunanın halası rahatsızlanmış..
doktor yakınını çağırın demiş.. gitmem lazım.. size daha sonra uğrasam olur mu..

onlarda kalkıp,teselli edici laflar ettiler.. çabucak indik,merdiveni..

sadun-- ben götüreyim mi,irem hanım.. telaşlısınız..
ir-- öyle de sağolun,ben giderim..
bur--  nereye gidilecekse,ben götüreyim..
der-- sana burada ihtiyaç var.. ben götürürüm..
vah-- irem hanım.. ne oldu,size.. nereye gidiyorsunuz..

özetledim.. hemen.. deryaya anahtarı uzattım.
ir-- tunayı ara,gelsin.. vahide hanım..  davetiye hazırlayacaktık güya..
neyse,hoşçakalın.. ararım sizi..

sadun bey ve nadide hanımı bile bekleyemeden.. gidip arabaya oturdum..
derya hareket etti hemen..
ir-- xx hastanesi derya..
der-- tamam..

Hiç yorum yok: