Translate

21 Mart 2012 Çarşamba

997.bölüm..

büroda bildik bir gün geçiriyorum..

telefonlar susmuyor.. dün gidenler aradılar tek tek.. çok memnun ayrılmışlar..
zerrin teyze elayı,sordu.. gayet iyiler,yatla açılacaklardı dedim..

ayşe teyze de ,menekşeden haber aldın mı kızım diyince..
biraz önce konuştum ayşe teyze ,sesi çok iyi geliyordu
dedim de rahatladı.. aramamışlar kadıncağızı..

yelizle bülentte çok rahat geldik ,hastaneye gideceğiz dediler..

saat on gibi.. philiple konuştuk..tırlar yerlerine ulaşmış..
 mallar teslim edilmiş..
"banka hesabına bak,sorun varsa bana bildir "dedi..ama mütemadiyen gülüyor.
 merak ettim..

ir-- tamam philip..sorarım.. neşen bol olsun,malları teslim ettin ,sevinmek hakkın..

ph-- o da ,var tabi.. ama asıl liz geldi diye sevindim..
ir-- ooo..ne zaman geldi.. nerede şimdi..arayayım diye soruyorum,yanlış anlama..

ph-- sen arama, hatta burada olduğunu bile bilme.. ararsa o arar..benim için geldi..
seni ilgilendiren bir durum yok yani..

ir-- hah hah hah.. philippp.. ne diyorsun senn..
ph-- hiççç.. hadi byy..
ir-- byy..

gülerek kapattım.. bizim yaşlılara bak diye geçirdim içimden..
derya kapıyı tıklatıp,araladı..

de-- ( kısık sesle )diğer hatta  hüseyin bey varmış..vahide hanım konuşuyor,haber ver dedi.
ir-- tamam,bağlasın..

telefon çalınca açtım..
hü-- merhaba,irem.. meşgulmüşsün.. ben adresi almak için aramıştım..
ir-- size de hüseyin bey.. bekletmişim,kusura bakmayın.. hangi adresi soruyorsunuz..

hü-- estafurullah,kusur değil..iş başka.. yurdun adresini verirsen..göndereceklerim var..

ir-- peki ama henüz açılmadı.. belirteyim de.. (yazdırdım adresi..)
 yurt müdüresi saliha hanıma haber veririm,ona teslim edersiniz..ilginiz için de teşekkür ederim..

hü-- rica ederim.. bozulmayacak gıda maddeleri gönderiyorum..bazı kişilere de söylemiştim.. onlarda katkıda bulundular..bir kamyon hazırladık.. eşine,anne ve babana selamlarımı iletirsen sevinirim..

ir-- as. sizde eşinize ve kızlarınıza selam söyleyin.. katkınız için sağolun..
hü-- hiç önemli değil,çorbada tuzumuz bulunsun.. iyi günler..
ir-- iyi günler,efendim....

kapatıp.. saliha hanımı aradım hemen..
kadını bilgilendirdim.. sevindi,ilgileneceğini söyledi..
sağlığından,galip beyden.. bizden konuştuk.. yurt için,tekstil ürünleri de göndereceğimi..
başka bir ihtiyaç olup,olmadığını..  sordum..
personel hariç herşeyimiz tamam dedi.. başvuruları değerlendiriyormuş..

ir--  saliha hanım,size kolay gelsin..
galip beye ..jesti için..kendim teşekkür etmek isterdim ama seminerdeymiş..
yaptığı cesaret ister, sadece onun için.. testten tam puan alacağımı..
ve  selamımı söyleyin..lütfen..

sa-- as.. sağol.. galiple ilgili söylediklerini hiç anlamadım ama
iyi birşeydir herhalde..
ne testinden bahsediyorsan ,bu hevesle.. başaracağına eminim..

ir-- hah hah hah..ilahi saliha hanım..
hala okuldasınız da,biliyorsunuz diye düşünmüştüm..
güveniniz için sağolun.. başaracağım.. iyi günler..
sa-- sana da..

kapattıktan sonra bir sigara yaktım.. önümde duran ihracat dosyasını inceliyorum..
kevının ilk çek ödemesi bugünmüş.. çeki aldım kasadan..  odanın kapısını ,açıp..

ir-- vahide hanımm..
bu-- kızı geldi,kapının önünde konuşuyorlar.. ( monitörden de gösterdi )
ir-- niye içeri almıyor ki,çocuğu..
bu-- bilmem,o çıktı..

ir-- ( dudak bükerek ) vardır bir sebebi.. burhan.. çiçekçi amca gelmiyor..
istemeden kalbini falan kırmadık değil mi..

bu-- kırmadık,irem hanım..belki hastadır,kimbilir..yada bir başka meşguliyeti vardır..
ir-- olabilir..sen akif beyin kızlarını ziyaret ettin mi..
bu-- (gülerek ) evet,iki kere hemde.. çok sevdik birbirimizi..
 anne olmamasına rağmen.. çocuklar mükemmel yetiştirilmiş..
akif bey zoru başarmış.. bahçeleri olduğunu görünce,ikinci gittiğimde..
eğittiğim bir kurtla gittim.. çocukların sevincini görmeliydiniz..
üstüne bindiler..,kuyruğunu çekip
dişlerini bile saydılar.. kurt neye uğradığını şaşırdı..

ir-- hah hah hah.. bırakmamışlardır..

bu-- istediler de,biraz alışması lazım dedim..
eğitimli ama hiç çocuklarla muhatap olmamıştı.. gözlemleyim de,
duruma göre verebilirim..

ir-- evet haklısın.. ama genel olarak..canı da yansa,çocuklara karşı anlayışlılar..
bu-- doğru ama kurt devasa.. zarar vermeyeceğine ikna olmam gerekiyor..
ödenecek fatura mı var.. 

ir-- yok yok.. lafa daldık,unuttum onu.. deryaa.. bankaya gider misin..
de-- giderim de.. biliyorsunuz..

ir-- biliyorum.. para taşımayacaksın.. çek miktarı, hesaba yatacak..
mehmet yardımcı olur sana..
birde bir başka hesap numarasına havale yapılmış mı.. onu kontrol edeceksin,
cüzdana işlesinler..
bu kadar.. vahide hanıma söyleyecektim de,kızı gelmiş..

de-- peki,irem hanım.. giderim..
çeki ciroladım, hesap cüzdanını da verdim ,o gitti..
saat 11:00
halama gidip,nasıllar göreyim..bir kahve içip döneyim  diye
içimden geçirirken.. vahide hanım girdi..
va-- irem hanım,derya sende gelir misin dedi.. gideyim mi..
ir-- ( gülümsedim ) peki,git vahide hanım..ama sadece söyle,herşeyi derya yapacak..
va-- tamam.. yarım saate kadar geliriz..
ir-- güle güle..

******
mutfağa gidip kendime ve burhana kahve yaptım... songülde.. kısır malzemesi hazırlıyor.. o istemedi..
tepsiye filcanları,lokumu  ve su bardaklarını koydum..
burhana verirken ,zil çaldı.. monitörden ben de baktım..
aa,nizamettin bey gelmiş.. elinde de bir buket çiçek var.. korumaları etrafa bakıyorlar..

ir-- ( ficanını,suyunu bıraktım masasına.. fısıldayarak ) kim o de..
içeri al,burhan ..o defterdar..

başını sallayıp, kim o dedi.. ben de odama geçtim..
burhan içeri alıp güya bana haber verdi.. karşıladım güler yüzle..

çiçeği verdi.. vazoma koydum.. teşekkür,iltifat  ederek.karşılıklı oturduk..
kahvemi görünce..

niz-- rahatsız mı ettim sizi..
ir-- rahatsızlık,ne demek..nizamettin bey..aksine çok memnun oldum..
nefes almak için,ara vermiştim.. sıcak- soğuk ne ikram edeyim size..  

niz-- kahve içelim diyeceğim ama zahmet olacak, siz mi yapacaksınız..
ir-- yardımcım var ama yaparım nizamettin bey.. hiç de zahmet olmaz..siz misafirimsiniz..

niz-- eksik olmayın.. yardımcınız yapsın ,o zaman..sizinle konuşmak istiyorum..
ir-- peki..
songüle söyledim,burhana da telefon bağlama .. not al ,ararız diyip..
içeri girdim.. masamın altındaki frekans bozucu düğmeye bastım..çaktırmadan..

karşısına otururken..
ir-- buyrun,sizi dinliyorum.. 

Hiç yorum yok: