Translate

20 Mart 2012 Salı

984.bölüm..

beş dakika sonra..  büronun önünden geçerken.. gayri ihtiyari,başımı kaldırıp baktım..
aa,içeride ışıklar yanıyor..  yanlışlıkla unutulmuş olabileceğini düşünerek..
sesimi çıkartmadım.. ziya evimizin önünde park etti..

ir-- buyrun..
zi-- sen koy da gel,irem.. çıkmayalım..
zu-- benim çıkmam lazım.. sen bekle..
zi-- niye..
zu--öyle gerekiyor..
ir-- bastır zuhal..
zi--zu-- hah hah hah..

ziya da geldi,tabi..
eve çıktık..içeri girince..

ir-- beş dakika izin verin bana.. zuhal klimayı aç..
zu-- tamam..

yatak odasına girdim aceleyle.. kasayı açıp,içine yerleştirdim.. geri kapadım..
tuna büronun anahtarını,şifonyerin üstüne bırakmış.. onu da aldım,niyetim gidip ışıkları kapatmaktı..

salona girip,ikisinin de sigara içtiğini görünce.. birşey demedim..
ir-- kahve yapayım mı..

zi-- yok yok.. tuna merak eder..
ir-- söyleyecekler ya..  saat daha yedi buçuk..
sabahtan bu yana hiç oturmadım,bir nefes alırım ben de..

zi-- ben karışmam öyleyse.. içecekseniz için.. bana yapma..
zu-- otur madem,irem.. ben de istemiyorum..
ir-- kola vereyim,o halde..

mutfakta üç bardağa kola doldurdum.. tepsiyle getirip,ikram ettim..
ben de oturdum..

ir-- offf.. nihayet nikahı atlattık.. yemek de bitince,daha rahatlayacağım..
zi-- e dışarıdan gelenler olunca.. böyle telaş oluyor.. bizim ev müsait,götürebilirim..

ir-- ( güldüm ) sağol,kalacak yer çok.. söylemen yeter..
daha siz oturmadan,misafir çağırıyorsun.. az deli değilsin ha,ziya..

zu-- gerekli olursa, kalınır irem.. ona deli değil,misafirperver deniliyor canım.. hem ,belki ziyanın da çıkarı vardır..
zi-- ( gülerek ) kimbilir.

ir-- aman sende,ne çıkarı olacak.. gayet masum,evini teklif ediyor adamcağız..
zu-- diyosunn.. sencee,ev dolu olunca.. o nerede kalacak..

ir-- aaa,vay uyanıkkk...
zi-- zu-- hah hah hah..

telefon çalınca kalktım hemen..
ir-- kesin tuna arıyordur ( açtım) alo..
tu-- irem,nerede kaldınız..

ir-- geleceğiz hayatım.. sana söylemediler mi..
tu-- söylediler de..  bürodaki kasaya koyacağını düşünüp,önce orayı aradım..
hatlar bozulmuş herhalde acayip parazit vardı..
hatta açtın da,sesin gelmiyor bile sandım..ondan merak ettim..
 neyse,ne yapıyorsunuz daha.. geciktiniz..

ir-- oturduk,biraz.. anahtarım yoktu,buraya getirdim..
 büronun ışıklarını açık unutmuşsun,bende gidip kapatayım diyordum..

tu-- olabilir, ben çıkarken elektrik kesikti.. boşver yansın,gitme..(kısık sesle ) yanımdaki koltuk boş ya..  gel bence..
ir-- (sesimi yükselttim ) ziyaa,kulağını kapattt..
tu-- hah hah hah.. öptümm..
ir-- bende by..

kapattım..
zi-- açayım mıı..
zu--ir-- hah hah hah..

**********

otele geldik..  asansörle yukarı çıkarken..
zu-- ali geldi mi acaba..
ir-- nerde o sahi..
zu-- işi vardı..

ir-- ben,bernayı ona çok yakıştırdım..
zi-- cık,burnunu ve bacaklarını görmedin herhalde..
ir-- gördümm.... başkasıyla karıştırmışsındır, sen..ne ara baktın be..

zi-- biz görürüz,tuna da görmüştür..ama sana söyler mi onu bilmem..
berna Ankarada,edebiyat öğretmeni..elanın amcasının kızı ..
annesinin adı keriman.. babasının faruk..
 koyu yeşil bir elbise,açık yeşil bir ayakkabı  giymiş..
elleri iri , kocaman bir yüzüğü var..
 sarı saçlarını,örgülü topuz yaptırmış..  yanılmış mıyım..

ir-- pes yani.. bu ne dikkat.. zuhale nasıl baktın,kimbilir..
zi-- ( gülümseyerek,zuhalin elini tuttu ) kim olacak,zuhal bilir..

asansörden indiğimizde.. tuna tam karşımızda,  duruyordu..
belli ki ,bizi bekliyor..

ir-- evett,koltuğa birisi oturdu mu..
zu-- iremm,faree..

zi-- ir-- tu-- zu-- hah hah hah..

Hiç yorum yok: