Translate

14 Mart 2012 Çarşamba

944.bölüm..
erkekler mutfağa gittiler,meyve hazırlayacaklar.. biz de masayı topladık elbirliği ile..
mutfaktan yeni servis tabaklarını getirdim..

ela da.. çekmeceden.. çatal bıçak çıkardı.. hazırlayıp,oturduk..
gülme sesleri geliyor,içeriden..

sigaramı aldım,sehpanın üstünden..
menekşe ve elaya içer misiniz dedim..

me-- bilmiyor musun,irem.. kullanmıyoruz..
oturup,yaktım sigaramı..
ir-- ( gülerek) biliyorum da.. bir şey hatırladığım için sordum..
ela-- ne hatırladın..

ir-- hanii,abimle ilk tanıştığınızda.. çiftliğe giderken.. menekşe sigara
içebilir miyiz demişti.. abim de verdi,hepimize.. niye o zaman içtiniz..
ye-- şaşırmışlardır,irem..
ela-- doğru söyledin yeliz..ben, ne yaptığımı bilmiyordum ki..

me-- ela, tuğrulu görür görmez..leyla olunca, konuşma ortamı
 yaratmak için.. arkadaş hatırına,içmişimdir.. hiç hatırlamıyorum..

ir-- yaa,büyük lokma ye.. büyük konuşma derler..
güya, evlilik düşmanı iki arkadaştınız değil mi..
(kısık sesle) abimle,orhan beyi görünce fikriniz değişti..
neşe ablayla sizi yalnız yakalasak..neler duyardınız kimbilir..

ela-- ne diyeyim,haklısın.
neşe de,gelin diye ısrar ediyor ama başımıza geleceği bildiğimizden ,kaçıyoruz..
me-- okul var.. gündüz gelemeyiz..
akşam da,orhanla tuğrul varken..nasıl kalalım..irem..

ir-- diyorum ki,yarın akşama bizde yada neşe abla da..
 kız kıza parti yapalım,zuhali de çağırırız.. erkekleri ekmeye var mısınız..

ela-- tuğrula,çok ayıp olur..
me-- orhan da bozulur..
ir-- cık,kızlar işi baştan sıkı tutacaksınız..

ela-- tamamm.. madem öyle..  neşeyle,yelizi ben aldırırım..
sen tunayı ek,zuhalle
Mersine gel.. bizde kalalım.. kabul mü..
ir-- kabul de, yarın yayın  var.. ve çok önemli kararlar verilmesi lazım..
gecikebilirim..
zuhali o saatte göndermezler.. ben de,yorgunlukla gelemem..

ye-- çiftlik,Mersinle Adananın arasında sayılır.. hepiniz oraya gelin..
yemek sıkıntısı olmaz.. erkekleri de ekmemiş olursunuz..
onlar dışarıda,biz de içeride otururuz..

birbirimize baktık..
me--ela--ir-- kabul..

ye-- aferinn..
ela--me-- ir-- ye-- hah hah hah..

ir-- beyler meyveyi bahçeden topluyorlar sanki.. ben bir bakayım..

kalkıp mutfağa gittim.. meyveleri tabaklara hazırlamışlar da..
balkona çıkmış
fısıltıyla konuşuyorlar...

sessizce tabakları salona getirip.. masaya koydum..
ye-- neredeler,irem..
ir-- balkona çıkmışlar..
(koşup,gitarımı getirdim.. oturup,akortuna baktım.. )
şimdi geleceklerine eminim... bana eşlik edin..

ela-- bu kız çok kurnaz.. tuna ne yapsın..
ir-- heh heh,hiç şansı yok..
ir--ye--me--ela--hah hah hah..
ir--
Sevemez kimse seni
Benim sevdiğim kadar
Sevgilim sen olmasan
Yaşamak neye yarar
Hergün seni düşünür
Heran seni yaşarım
Seni sevmekden değil
Kaybetmekden korkarım
Birgün beni unutup
Başkalarına bakma
Birazcık sevgin varsa
Beni yalnız bırakma
Hergün seni düşünür
Heran seni yaşarım
Seni sevmekden değil
Kaybetmekden korkarım ..

erkekler sesimizi duyar duymaz, gelip oturdular.. hep beraber söyledik..
sonra da alkışladılar..
tuğ--  görüldüğü üzere,maharet mutfakta değilmiş..

tuğ-- or--tu--ya-- bü-- ela-- me-- ye-- ir-- hah hah hah..

tu-- sen,gitarı ne zaman çalıştın irem.. çok güzel çalıyorsun..

ir-- çalışmadım ki,ilk kez alıyorum elime..
beyler,eşlerinizi dansa kaldırın..
bu şarkıyı,sizler için çalıyorum..

kalktılar..
tu-- ( elimi tutup) çalmadan söylesen ,nasıl olur..
ir-- ( bıraktım gitarı) pekii..
yasin hariç,dans edip.. hep bir ağızdan da söylüyoruz..

hatırla ey peri o mesut geceyi
çamların altında altında verdiğn buseyi

beni mecnun ettin sende olasın
aşkımı inkar edersen allahtan bulasın

bana sen öğrettin bu aşkı sevdayı
ne çabuk unuttun beni sen hercai

beni mecnun ettin sende olasın
aşkımı inkar edersen allahtan bulasın.

alkışlarken kapı çaldı..
ir-- abi,gitarı kılıfına koyar mısın.. komşular geldi..
tuğ-- tamam..
tuna açtı kapıyı.. bende yanındayım...
fevzi- oya , vecdi-meryem çifti ellerinde hediyeler kapıda duruyorlar...

tu-- buyrun,hoşgeldiniz..
fev-- biz yanlış mı,geldik.. ses sanatkarı mı oturuyor burada..
ir--(güldüm) yok,karşılama olarak kabul edin..
görüşebilirsek,benim de komşuluğum iyidir fevzi bey..
 buyrun lütfen..

antreye girdiler,tokalaşıyoruz.. hediyeleri verdiler bana.. teşekkür ettim..
fev-- hiç de unutmuyorsunuz irem hanım..
ir-- unutmam ,diğer komşumuz gelmedi mi.. bilgen de yok..
oya-- komşumuz evde değildi,iremciğim.. bilgen de,leyla ile beraber..

tuna salona aldı.. tanıştırdık..
tu-- biz biraz geç kaldık.. arzu ederseniz ,masada oturalım..
fev--tabi,olur..
tu-- ne ikram edeyim size..

abimle servis ve sandalye getirdik.. az sıkışmayla yerleşildi..
içkiler dolduruluyor..
nasılsınız muhabbetinden sonra..
kısa sürede kaynaştılar.. sohbet ediyoruz..
sıcaklardan,işlerin yoğunluğundan..
bahsetti oya hanım..

oya-- saat kaç oldu ama yeni geldim eve.. meryemlerde beni beklemişler..
kusura bakmayın..

tu-- serbest çalışınca,böyle oluyor malesef oya  hanım.. ne kusuru..
bizde iremi bekledik..

mer-- o bakımdan,öğretmenlik iyi..oya ,gece de çizim taslaklarını hazırlıyor..
tuğ-- her mesleğin zorluğu var.. fedakarlık lazım.. bülent ,hayat kurtardım diye seviniyor,
 biz ürettiğimiz beğenilince.. işimizi doğru yapınca mutlu oluyoruz..
çizimleriniz daha çok konut üzerine mi oya hanım..

oya--  büro olarak,iş alıyoruz.. bu site de olabiliyor,iş merkezi de..
dsi nin, baraj ihalesi için.. başvuracağız mesela..

ya-- başvurular yapılıyor da,şart ve teminatlar ağır..

oya-- evet ama daha önce dsi ile çalışılmış.. referansımız var.. siz de ilgilisiniz,sanırım.. rakip miyiz yoksa..
ya--(gülerek) yok yok,değiliz.. ben makinalarla ilgiliyim..
siz, ilyas beyle muhatap olacaksınız..
oya-- şartnamede yazan,sorumlu  yüksek makina mühendisi
 yasin kaya siz misiniz..

ya-- evet,benim..
oya-- (gülerek ) tebrik ederim.. keşke mimarlıkla ilgili olsaydınız..

tuğ-- or--tu--ya-- bü-- ela-- me-- ye-- ir-- hah hah hah..

ir-- yasinin kriterini bilmiyoruz...  fevzi bey ve vecdi bey gibi
ihtiyacınız yok çekilin,başkaları yararlansın da.. diyebilirdi..oya hanım..

fev-- yapmayın,irem hanım.. dediklerimize,pişman ettiniz zaten..
tuğ--  yanlış kişiyle uğraşmışsınız,fevzi bey..

fev-- evet ama raporumuzu ikna olarak,gönül rahatlığı içinde vermiştik..
me-- müfettişsiniz..iremle ilgili ne raporu verdiniz,merak ettim..

vec-- (içini çekerek ) sınıf atlaması konusunda,seviyesini kontrol amaçlı
konuşturmuştuk da.. bizi mat etmişti..
or-- etmese şaşardım..

tuna içki doldurdu tekrar..

ela--sizi tenzih ederim de..
müfettiş raporlarını anlamakta zorlanıyoruz bazen..
meryem hanım,yeni müdürünüzden memnun musunuz..

mer-- (gülerek )çokk, sizin liseden mi geldi yoksa..
ela-- evet.. ödül verildi sanki..

vec-- merak etmeyin,ela hanım.. ödül değil,emekli olması istenmiş..
me-- işte buna çok sevindim.. bir keyif sigarası içecek kadar hemde..

tuğ-- or--tu--ya-- bü-- ela-- me-- ye-- ir-- vec--fev-- oya-- mer-- hah hah hah ......

Hiç yorum yok: