Translate

14 Mart 2012 Çarşamba

943.bölüm..

sohbet ederek yiyoruz.. abim de,anlattı kısa bir özet halinde..
öğlen gelmişler ufukla beraber.. Mersine gitmişler,doğal olarak..
okulda
elayla,menekşeyle  tanıştırmış ufuğu.. buraya çağırdığımı duyunca..
 Mersinde gezmiş baba-oğul
araba kiralayıp,Adanaya gelirken.. çiftliğe uğramışlar,tabi ufuk çok yorulmuş..
halama gittiklerinde.. iptal olmuş,yavrum ..uyuyormuş..
 ayşe de,olunca bırakmış.. bize geldiklerinde görmüş tuna da..

ir-- çok sevindim abi, geldiğin ve aldığınız karar için..
tuğ-- sağol,gelin..
ir-- (boş tabakları aldım) ben yemekleri getireyim..
me-- yardım edeyim,sana..
tu-- sen otur, menekşe..
tuğ-- evet evet... orhan abi,kimin elini tutar yoksa.. korkuyor sanırım..

 tuğ-- or--tu--ya-- bü-- ela-- me-- ye-- ir-- hah hah hah..

or-- tuğrulll..konuşturma beni..
tuğ-- ben ne dediğimi biliyor muyum,canım..
bizim kumrular yalnız kalsın,tunanın diyecekleri vardır.. diyecektim..

mutfaktan seslendi tuna.. "tuğrullll "
kahkahalarını duyduk..
ben pilavı koyuyorum tabağa..

ir-- yalan mı..
tu--( tabağı aldı) değil ama onların bilmesi gerekmiyor..
ir-- (fırın tepsisini aldım bende) feyz alırlardı,canımm..
tu--  ihtiyaçları yok,hiç de masum değiller ..
ir-- (nihaleyi de,aldım) biz de değiliz.. peri için hain planlarım var..söyleyim de..
tu-- benim de..
ir-- tu-- hah hah hah..

salona geldik.. ikimiz yardımlaşarak.. konuşmadan ,servis yapıyoruz..

me-- tuğrul,doğru söylemiş.. maşallah,şu uyuma bak..

ela-- boşuna pırlantam demiyormuş..
bü-- yaa,içi beni dışı sizi yakar..
gülüyorlar bize..
tuğ-- mutfak bu ikiliye iyi geliyor.. tecrübelerimden biliyorum menekşe..

bü-- gittiler mi, gelmiyorlardı değil mi..
or-- merak ettim,acaba niye.. mutfakta ne olabilir ki..
tu-- abi,sen uyma bunlara.. yardım etmem onlara dokunuyor ,niyeyse..

ela-- eniştee,tuna içinden.. ..
"abim de şaşırdı,çok merak ediyorsa..
menekşe ile beraber mutfağı teftiş etsin..
önemli olan mutfak değil ki..irem " diyor.. sanırım..

tuğ-- or--tu--ya-- bü-- ela-- me-- ye--ir-- hah hah hah..

ir-- harikasın ela.. abime bakışlarımı da,tercüme edebilirsen bravo sana..
me-- dur, onu da ben tahmin edeyim..
"elanın yanına oturursun ha.. bundan sonra,humus yok sana"diyorsun..
 bildim mi..

ela-- tabi benim yanıma oturacak.. onlar birbirlerini bırakıyor mu..
tuğ-- bir cadı da,buradaymış ..meğerse.. ziyanın kulağı çınlasın..
ya-- ireme laf yok.. kesinlikle..
tu-- abii,bende sana acıdım birden..

tuğ-- or--tu--ya-- bü-- ela-- me-- ye-- ir-- hah hah hah..

oturduk yiyoruz.. soteyi de getirdim..

ir-- abi.. ufuk uyanmıştır,getirsene.. tek başına sıkılır yavrum..
ya-- ayşeye uyanırsa ara dedim.. hem uyandığında tek olmayacak.. cemil bey..
annem ve
muazzez halayı getirecekmiş..  kalamamışlar..

ir-- onlar seni bırakmak istemediklerinden, dönüyorlardır..
ufuğu görünce sürpriz olacak desene..

ya-- mutlaka..
tuğ-- yasin,evlendirdik.. niye hala buradasın..
işin bitmedi mi,gitsene karının yanına..

or-- tuğrul.. kız okuyormuş.. rahat bırak da,diplomayı alsın..
ne gönderiyorsun..
tuğ-- ben de ders çalıştırsın,yemek yapsın.. diye gönderiyorum.. orhan abi..
or-- yaa,belli belli..
tuğ-- or--tu--ya-- bü-- ela-- me-- ye-- ir-- hah hah hah..

ya-- gidemiyorum tuğrul abi.. hala,anlaşmaya çalıştığımız konular var..
sorumlu çekirdek kadro,alt birimleri oluşturuyoruz.. işe almalar başladı..
projelendirme..,istimlak ..hakediş,bütçeler hazırlanıyor..
hergün oradayım, devamlı toplantıdayız..
bu gidişle,figenle düğünümüz master sonuna bile kalabilir..

ir-- boşver yasin.. kalsın.. nasılsa resmi,nikahlandın..
aklınız rahatlamış olarak yaparsınız,düğününüzü.. artık aceleye gerek yok..

bü-- nasıl yani,nikahın gayri resmisi de mi var..

tuğ--(gülerek )  elbettee.. hattaa sahte imamlar ,
sahte nikah memurları bile oluyor..
ir-- abiii... ne meze yaparım,ne şarkı söylerim.. ona göre konuş..

tuğ-- or--tu--ya-- bü-- ela-- me-- ye-- ir-- hah hah hah..

tu-- sinirlenme irem.. gel meyve hazırlayalım..
tuğ-- tabi tabi,sakinleşirsin..
ir-- tuna sen yoruldun,kıyamam... abim gelsin de,ifadesini alayım..

ela-- aaa,olmazz..

ir-- e ikiniz hazırlayın öyleyse..
tuğ-- olurr..

or-- olmazz..  önce biz mutfağa bakalım..
bü-- bizim ne eksiğimiz var..biz de geleceğiz..

ya-- mutfakta ne var ya..
ir-- kıyamamm,daha evin yok ya.. bilmiyorsun..
tuğ-- yanlış,figen yok diyecektin..

tuğ-- or--tu--ya-- bü-- ela-- me-- ye-- ir-- hah hah hah..

Hiç yorum yok: