Translate

13 Mart 2012 Salı

929.bölüm..

o çıktı.. ben de ,masamın üstündeki dosyaları kaldırıyorum.. sattığım havuçların kalan parasını getirmişti adam.. bankaya gönderemem şimdi..  kasaya koymak için.. açtım..

ikinci katın arka kısmına yerleştirirken.. tunanın -bakamadığım-
sağlık raporu gözüme ilişti.. büyük sarı zarfı alıp,kasayı kapattım..

koltuğuma oturduğumda telefon çalınca.. sümenin altına koydum..

ir--(açıp)  evet..
va-- nizamettin bey,hatta..
ir-- tamam,bağla..

bir kaç saniye sonra..
ni-- sayın kara.. bu ne güzel bir sürpriz..
ir-- merhaba,sayın özden.. nasılsınız..

ni-- teşekkür ediyorum,sizde iyisinizdir umarım..
ir-- sağolun,iyiyim.. fazla zamanınızı almak istemiyorum.. bir konu hakkında önerinize ihtiyacım var..

ni-- elbette .. yardımcı olmak isterim.. zamanı yaratırız,buyrun sorun nedir..
ir-- ...............................................................................................
........................................................................................................
....................................................................................................
 sizin bölgeniz,yetki alanınız olmayabilir.. ama orada ki tersliği, kime ve adımı karıştırmadan nasıl şikayetçi olmalıyım.... bürokrasiye takılır mıyım,sormak istedim.. 

ni-- iyi yaptınız,tabi.. malesef , böyle durumlarla karşılaşabiliyoruz.. ben yetkili arkadaşa, derhal haber vereceğim.. sayın kara..
tanırım kendisini,ilgileneceğine emin olabilirsiniz..
başka yardımcı olabileceğim bir konu olursa ,aramaktan çekinmeyin lütfen.. sizi ve eşinizi ,burada ağırlamaktan da mutlu oluruz..

ir-- makamını hak eden sizlerle çalışmak güzel.. ilginize çok  teşekkür ederim, sayın özden.. biz de,eşinizle sizi  görmekten.. ziyaretinizden memnun oluruz.. selamlarımı iletirseniz sevinirim..

ni--görevimiz.. elbette,iletirim.... sizde selam söyleyin.. görüşmek üzere,efendim..
ir-- (gülümsedim..)a.s. şüpheniz olmasın.. hoşçakalın..

kapatıp,derin bir nefes aldım...

saat dört olmuş.. firuze hanımı aradım..figen için allah kavuştursun diyeyim bari.. ayşe açtı..

ir-- merhaba ayşe.. bizim gençler yoklar mı..
ay--(gülerek) yoklar irem hanım.. sabah cemil bey ve safiye hanım ,geldi.. onlarla beraber,Osmaniyeye gittiler.. bir hafta bizdesiniz diyorlardı ama bilmiyorum kalırlar mı..

ir-- seni tek bıraktılar ha..
ay-- bana da ısrar ettiler ama istemedim.. bahar temizliği yapılacak ,iş çok...
ir-- kolay gelsin,bir ihtiyacın olursa ara tamam mı..

ay-- tamam,irem hanım.. sağolun.. tuna bey de,söyledi az önce..
ir-- hımm,aradı mı.. geldi mi..
ay-- geldi..
ir-- görüşürüz ayşe.. hoşçakal..

kapattım..

hem telefon,hem kapı zili çaldı..
kaldırdım ahizeyi..

ir-- bahadır holding,buyrun..
ah-- dur oğlum,dur..
ir-- babaa,kızım diyeceksin..
ah--hah hah hah.. nasılsın..

ir-- iyi ,sen.. döndünüz mü..

ah--yarım saat önce döndük.... anneni saadete..bülentleri de çiftliğe bıraktım...  bahçeye fide ektik bülentle,yoruldum biraz..  bülenti hiç sorma perişan oldu..
 beraber,Mersine gidecekmişsiniz herhalde..
ir-- evet,yayın sonrası gideceğiz kısmetse.. saadet teyzeme niye gitti annem..

ah-- yaylayı aradı,yarın hayalin sözü kesilecekmiş.. hazırlık yapacaklarmış..
ir--  vayy.. teyzem damat buldu ha.. hayırlısı olsun.. sende evde çocuk mu bakıyorsun.. kıyamam..

ah-- dalga geçme.. banyo yapacak,sonra uyuyacağız oğlumla..
teyzen sizi de çağırdı.. onu haber vermek için aradım..

ir--  teyzem de,son dakikada çağırıyor..yarın gece,evimize ilk kez..  apartman komşularımız gelecekler.. ben hayal ablayı arayıp tebrik ederim..

ah-- tamam.. görüşürüz.. selam söyle..
ir--as. sen de.. hoşçakal..

kapatınca.. kapı tıklatıldı..
ir-- gell..
va-- (araladı kapıyı ) çiçek hanım,sizi görmek istiyor irem hanım..

Hiç yorum yok: