Translate

11 Mart 2012 Pazar

889.bölüm..

yemeklerimiz bitince..

ir-- kahvelerinizi yapayım ben..
bü-- olmazz.. ben yaparım.. tuna var,irem.. çaktırmasana..

tu--ela--ye-- or-- bü--ir--  hah hah hah..

or-- elinize sağlık..  kahve alacağım olsun, başka zaman içerim.. balcalıya gideceğim de..

ir-- peki,nasıl isterseniz.. akşam beraber oluruz,başka bir proğramınız varsa bilemem tabi..

or-- (gülerek,kalkınca.. bizde kalktık..  ) evet var.. hafta sonuna kadar buradayım,
haberleşip görüşürüz.. kısmetse.. tekrar karşılaşmamıza çok memnun oldum,ela hanım..

ela-- bende,orhan bey..
or-- bülent ,yeliz kendinize iyi bakın..
bü-- sen de abi.. hayırlı olsun..
or-- sağol..

onu yolcu ettik,arabasına binip gitti..

hepimiz kapının önündeyiz...

ela-- yemek ve içtenliğiniz için teşekkür ederim..
tanıştığıma memnun oldum,hepiniz Mersine buyrun lütfen..

ye-- geliriz, biz de memnun olduk ela hanım..

ela-- menekşe merak etmiştir..ben de gideyim.. (gülerek) keşke bahse girseydik, kazanırdım..

tu-- (gülümsedi)kazanmak göreceli..
 orhan abiye.. Adana ve balcalı rehberliğini ,kim yapacakmış.. dersiniz.. .

ela--- aa,menekşe mii..  nerede peki..
tu--- neşe hanımdaymış ,evini tarif ettim.. orhan abi ,onun için aceleyle gitti.

ela---  neşe  annemiz de,erkek arkadaşlarımızı onaylatıyoruz sanki.. lütfü duymasın,kesinlikle.. dilinden kurtulamayız..

tu--ir-- bü-- ye-- hah hah hah..

tuna okula,ela neşe ablaya.. gitti.. ama önce saklama kabına ,yaş pasta dan koyup verdim..
ben de,hoşçakalın diyip.. büroya geldim...
****
 beni bekliyorlardı..işler birikmiş, randevular da çakışmış..tabi.. 
özür dileyip.. bekleyenleri odama aldım tek tek.. görüştüm herkesle.. alacak,verecek.. çek,senet derken.. karlı bir gündü ama başım çatlıyor neredeyse.. 

saat altı gibi.. vahide hanım,kapıyı aralayıp..
va-- irem hanım.. philip geldi..
ir-- (derin bir nefes alıp,kalktım yerimden.. ) başka kimseyi alma vahide hanım.. bir ağrı kesici istiyorum..

va-- tamam..

philible tokalaştık,içeri aldım.. kahvelerimizi içerken sohbet ediyoruz..
iş için gelmiş belli ama adam halden anlıyor.." çok yorgun görünüyorsun irem.. başka zaman konuşalım istersen" bile dedi..

ir-- teşekkür ederim,anlayışın için..  teklifin,güvenin gurur verici ama henüz düşünme aşamasındayım philip.. gelecek hafta konuşsak, olur mu..
ph-- olur tabi..

telefon çalınca,niye bağladı ki diye düşünerek.. pardon diyip açtım..
ir-- evet..
va-- kusura bakmayın,bir bayan geldi.. acilmiş,sizinle
görüşmek istiyor.. meşgul dedim ama.. ısrar etti..

ir-- adını söyle..
va-- mrs .elizabeth miş..
ir-- neee.. geldim geldim..

telefonu kapatıp..

ir-- philip,biraz müsade eder misin.. öğretmenim gelmiş..
ph-- elbette irem..

odamın kapısını açtım.. mrs elizabet her zaman ki şıklığı ve karizmasıyla , sıcacık gülümsüyor..
( Türkçe olarak)
eli-- kızımm..

ir-- öğretmenim hoşgeldiniz ,bu ne güzel bir sürpriz..
sarıldık hasretle...

eli-- rahatsız ettim ama görmeden gidemedim..
ir-- estafurullah,ne rahatsızlığı.. ben de çok özlemiştim..
buyrun,lütfen.. ayakta kaldık.. nereye gidiyorsunuz..

eli-- konsolosluğa gideceğim.. meşgulmüşsün, girmeyim.. sonra gelirim,konuşuruz..

ir-- içerideki misafirim de ingiliz.. ikiniz de,değer verdiklerimsiniz.. ağırlamak isterim..
eli-- (gülerek) peki,kızım...

elizabeth ve philibi tanıştırdım.. arkan sayılırlar,philibin
beğeni dolu bakışlarını görünce.. içimden,hadi hayırlısı.. dedim..

ir--- ne ikram edeyim,size..
eli-- soğuk bir şey olabilir,irem..
ir-- philip sen..
ph-- ne ikram edersen,içerim..
ir-- peki..

onlar konuşurlarken,gidip aldım mutfaktan.. kurabiyelerden de koydum tabağa.. 

içeri girdiğimde sohbet koyulaşmış,birbirlerine kartlarını veriyorlardı..
 ikram edip,oturdum bende..

ir-- siz ne zaman geldiniz,beni nasıl buldunuz .. öyle çok sevindim ki, hala inanamıyorum..

eli-- bir aydır,iş için Türkiyedeyim.. İstanbul,Ankara ..İzmir Adana arasında dolaştım.. iş rayına girdi..  iki gün önce Adanaya geldim... seni , görmem lazımdı... koleje gidip, ev telefonunu buldum.. bugün aradım,baban verdi  iş adresini.. evlenmişsin, çok sevindim.. mutlu musun,yavrum..

ir-- (kızardım) evet ,çok mutluyum.. iş dediniz,emekli olup.. ingiltereye döndüğünüzü   hatırlıyorum..

eli-- doğru da.. Ankaraya bbc nin yeniden yapılandırılması kapsamında.. daha önce çalıştığım için..bilir kişi ,olarak gönderildim.. aslında seni bulmak istememin sebebi.. özlemenin haricinde, iş teklif etmek içindi.. 

ph--- olmazz.. önce ben teklif ettim..
eli-- ir-- ph--hah hah hah..

ir--- ben,çalışıyorum.. philip de istiyor ama  karar vermedim daha..  siz ne işi, teklif edecektiniz..


Hiç yorum yok: