Translate

7 Mart 2012 Çarşamba

833.bölüm..


zu--- ziyanın hali geldi de, gözümün önüne.. " hiç papyon ,sevmem" demişti..
"ben,istiyorum" diye ısrar edince,almak zorunda kaldı.. 
yalvarır gibi ,bakıyordu da.. hah hah hah... 
 
ir--- yazık değil mi, kız.. niye ısrar ettin.. kravat taksaydı.. madem.. 
 
zu--- (tek kaşını ,havaya kaldırıp..) yazık değil.. 
o da.. gelinlikle alakalı,bir konuda bana ısrar etmişti de.. intikam aldım... 
(çantasından.. bir kağıt çıkarıp.. uzattı..) figenin numarasını yazdım.. 
 
ir--- (aldım) hımm..zuhal.. yasin,pişman olmuş..bu gece ,figenin gönlünü almaya gidecekmiş..
benim aramam hoş olmaz...şimdi..
zu--- iyi, alsın bakalım.. aklı başına gelmiş mi.. 
ir--- herhalde.. 
 
zu-- ziya da,mağazaya uğrayacaktı.. 
ir--- uğramış,tuna söyledi.. satılmış mallar.. 
zu-- iyi sevindim.. 
 
kahvelerimizi içip..tatlımızı yedik.. .. 
abimleri,eniştemi sordum.. o da.. halayla.. firuze hanıma, selam söyle dedi.. 
davetiye vermek için..
bir gece gideceklermiş.. teyzemler.. 
 
zu--- ben gideyim.. annem,teyzemleri..menekşeyi, elayı.. çağırmış..sanemi de alıp.. geliriz demişler.. neşe ablanın işi varmış..  kısır yapacağım.. gelebilirsen.. gel.. 
 
ir--- uygun olursam gelirim,zuhal..  çok selam söyle.. 
 
zu--- as. hıı.. buraya gelirken.. sizin deryayı gördüm.. mavi köşe pastanesindeydi..
ir--- öğle tatiliydi.. olabilir, niye şaşırdın ki.... 
 
zu--- tabi olabilir .. bana da.. konuştuğu kişi.. ilginç.. geldi zaten..
ir--- (kaşlarımı çattım...) ne olur.. tuna deme... 
 
zu--- ne tunası ya... dayımla konuşuyordu... 
ir--- neeeeeeeeeeeee... 
 
zu--- ağzını kapa ,kızım.. sen tunayla berabermişsin ya.. .. ne şüpheleniyorsun hemen... 
ir--- bilmediğin şeyler var.. zuhalim...  dayım olduğuna emin misin..
 
zu--- eminim  elbette.. dayımı tanımaz mıyım.. deryayla ,ne alakası var..  onu çözemedim..
ir---  seni gördüler mi ... 
 
zu--- hayır, hararetli hararetli konuşuyorlardı. 
 
ir--- ufffffffffff... zuhall.. aro.. senden.. 
bak,ne zaman sinirlenirsen..  pofuduk terliği ,al.. gel..
emrindeyim.. hiç şikayet etmeyeceğim, söz.. 
 
zu-- ir--- hah hah hah... 
 
ir--- zuhall.. bu konudan kimseye bahsetme... özellikle tunaya ve dayıma...inan ki,çok önemli.. 
zu--- peki canım.. unuttum bile... 
 
 
onu yolcu ettim.. kapıyı kapatınca.. 
 
ir--- vahide hanım.. randevum var mı.. 
 
va--- kemal bey.. gelecek,birazdan.. 
ziraat mühendisi uğrayıp.. bilgi verecekmiş..
 tamer bey, teşekkür etmek için aradı.. 
tam puan almış..siz anlarmışsınız... 
mütahit cengiz bey.. memnunlar mı, dairelerden dedi.. sizinle konuşmak istiyormuş.. 
 
ir--- tamam.. saat 4ten sonrası için..  randevu verme..  songül, iki bardak .. kola verir misin.. 
songül "peki "dedi.. 
 
ir--- tuna hariç ,telefon bağlama.. kemal bey de, gelirse beklesin.. deryayla konuşacağım... 
 
va--- (kısık sesle ) onbeş dakikalığına ,dışarı çıkıp geldi.. 
 
ir--- (gülümsedim..) ben yanılmışım.. vahide hanım.. deryaya eskisi gibi güveniyorum.. sizde
aynı şekilde ,davranın lütfen.. sorun kalmadı... 
 
va---- uffffffff ,sahi mi.. 
başımı salladım... 
 
ir--- deryaa.. gelir misin.. 
 
derya koridora çıktı... "buyrun"
ir--- gel de, kola içelim.. 
 
derya ,kuşkulu kuşkulu geldi... odama girerken.. kolaları bıraktı ,songül de... 
 
kapıyı kapadım.. 
ir--- buyur otur.. 
 
derya oturunca.. bende karşısına oturdum.. sigara verdim.. yaktık.. 
bacak bacak üstüne atıp, arkama yaslandım... 
 
ir--- asıl mesleğin nedir, derya.. 
de--- anlamadım.. 
ir--- polis misin..,güvenlik görevlisi misin.. özel ajan mısın.. nesin diyorum.. 
 
de--- irem hanım nereden çıktı, bu şimdi..  ben basit bir muhasebeciyim... 
 
ir--- derya uzatma.. açık konuş.. yoksa.. dayıma sormamı mı, istersin.. 
de--- (başını kaldırıp.. gözlerime bakarak..)  polisim,irem hanım.... istihbarattan,derya.. 
 
ir--- hikayen de, yalan mıydı.. derya..
de--- hayır.. her kelimesi doğruydu .. bulunma amacım ,hariç.. size ,hiç yalan söylemedim ben.. 
 
ir--- seni,işe ben aldım.. almasam ,b planı neydi.. diğer sekreter adayı da.. polis miydi.. yani.. 
 
de--- bilmiyorum.. bana verilen görevi ,sorgulamam..
dayınız sadece, nasıl konuşmam gerektiğini.. söyledi.. o kadar.. 
 

Hiç yorum yok: