Translate

7 Mart 2012 Çarşamba

826.bölüm..


ir--- gece yeni, başlıyor ziya.. tunayla,yasini azat ettim..
zi--- yapma ya.. ilginçç.. 
ir--- neşe ablada ..kız kıza parti yapalım demişti, zuhal.. bende,kıramadım.. 
zi--- pekii.. gel öyleyse.. götüreyim..
 
tuna arkaya dönüp.. 
tu--- ziyayı çağırayım mı.. yasin.. 
ya--- olurr.. 
 
tu--- ziyaa.. müsaitsen bizimle ,beraber gel... 
zi---  beni,affedin.. abi.. çok yorgunum.. sabah erkenden...işim var..
 
ir---- e ben gideyim,o halde..  dikkatli olun.. 
tu--- sende dikkatli ol.. sabah görüşürüz.. 
ya--- irem,al kocanı.. git ya ,evine.. 
 
döndüm arkaya... 
ir--- sonradan keşke demek istemiyoruz,yasin.. yoksa ,kocamı sana bırakmazdım.. kıymetini bil..
ya--- .................
inip.. 
ziyanın arabasına ,geçtim.. 
 
hareket ettik.. tuna geri döndü.. 
ağır ağır gidiyoruz...
 
zi--- irem.. ne oldu.. 
ir--- yasin "dur,inip yürümek istiyorum" dedi.. tunanın da, içine sinmedi.. 
bende beraber gidin bari ,dedim.. 
 
zu--- irem, neşe ablada kalmak istemezsen ..bize gidelim.. 
ir--- tunanın içi rahat etsin diye dedim ,zaten.. bizde de, kalabiliriz.. 
zi---- .. ama annen bekler.. ben teslim edeyim de.. istemediğinizi ona söyleyin.. 
 
ir--- kız zuhal,helal olsun.. nasıl korkutmuşsun..ziyayı... tunayla ,gidemedi bile.. 
zi--- zu-- ir-- hah hah hah.. 
 
zu--- (eğilip..yüzüne bakarak) nasıl, korkar benden.. bir bilsen.. dimi, hayatım.. 
zi--- (yanağını okşadı) elim ayağım titriyor.. zuhall..  
zu--- bilmem mii.. 
 
zi---- zuhal,figenle konuştuklarını şimdi anlattı da..  onun için gitmedim.. irem..
şu an.. tarafsız değilim.. sinirlendim,yasine.. 
nereden bildiğimi anlayınca da ,hoş olmazdı.. 
onların,ilişkileri de.. iyice çıkmaza girerdi..ipin ucu kaçmasın,istedim yani..  
"..iki günlük karına,nasıl bağırıyorsun..bu mu senin sevgin,eşeklik etmişsin.. mantıksız (........ ) " demem mümkündü.. 
 
ir--- haklısın...iyi düşünmüşsün.. biliyorsun çok acele oldu, herşey.. 
birbirlerinin huylarını bilmeden..hoop evlendiler..
şimdi de bocalıyorlar.. yasin,çok bunalmış... üzgün,pişman.. 
bir eşeklik daha ,yapmasın diye bırakmadı tuna da... 
 
zi--- bir ben, bir yasin.. tuna da, az çekmiyor bizden.. 
 
ir---  sende ,ona moral vermiştin.. birbirinize ,destek olmanız gerekiyor... böyle zamanlarda..
 
 
zu--- ziyacığım.. bizim evde kal.. yakın ya.. 
 odamdaki askıda.. takım elbisenle, gömleğin de.. var nasılsa.. sabah işe gitmen de,kolay olur.. yazdığım kartları da alırsın.. 
 
zi--- öyle mi, yapayım.. 
anahtarı uzattı.. 
 
zu--- en iyisi bence.. al canım.. şofbeni yakabilirsin,dimi.. bizim şofben, biraz antikadır da.. ondan sordum.
zi--- (gülerek) yok desem.. gelecek misin.. 
zu--- öhö öhö.. tabi kiii.. gelmek için,fırsat kolluyordum zaten.. 
 
zu--- zi-- ir--- hah hah hah... 
 
neşe ablanın evinin önünde durduk.. 
zu--- ziya poşetleri almıyorum.. odama koyarsın..olur mu.. 
zi--- olur.. başka bilmem gereken, birşey var mı.. evde mahsur kalmayım.. 
zu--- hah hah hah.. başının çaresine ,bakarsın sen.. 
 
indik..arabadan.. 
zu--- zile basma..ziya, annem gördü.. 
zi--- sabah uğrarım.. beni bekle.. 
zu--- tamam.. 
zi--- irem sende gitme.. bulvarda işimiz var.. bırakırım ,seni de.. 
ir--- tuna bekler.. ben giderim ziya, sağol.. 
 
teyzem kapıyı açtı.. kucağında sanemle.. beni görünce şaşırdı tabi.. 
se--- buyrun.. iremm,ne oldu kızım.. 
"iyi geceler "dedik.. 
koridora girdik ,biz.. ziya kapıda.. durdu.. 
 
ir--- anlatırım, gece ziyareti teyze.. gündüz gelemiyorum ya...  bu cadı ,uyumadı mı daha... 
se--- malesef.. 
zi--- anacığım.. neşe abla nasıl.. bir ihtiyacınız var mı.. 
se--- yok oğlum,iğnesi yapıldı daha iyi... neşenin,öğretmen arkadaşları var ya.. Mersinden..onlar geldiler.. oturuyorduk.. gel istersen.. gör.. 
 
zi--- sabah ,uğrarım anne.. geç oldu..
kızınla,yiğenin sana teslim.. 
se--- sağol,işiniz bitti mi ..oğlum.. 
zi--- sayılır ,  büyük eşyalar kuruldu ya.. temizlenip, yerleşecek artık...  
se--- çocuk,üşüyecek.. ben içeri geçiyorum.. iyi geceler sana... 
zi--- tamam,iyi geceler.. 
 
ayakkabılarımı çıkarıp.. teyzemle beraber..içeri girdik.. 
zuhal de, biraz sonra geldi.. 
 
neşe ablanın beraber okuduğu,iki kız arkadaşı.. Mersinde görev yapıyormuş.. 
daha önceden rastlamamıştım.. 
lütfü abi,seyehate gittiğinde..gelip kalıyorlarmış.. ikisi de bekar.. tabi.. 
hasta olduğunu duyunca,rapor almışlar arkadaşlarına bakmak için.. .
teyzemler,zuhal ..ziya ..saadet teyzem.. annemlerle bile  tanışıyorlarmış..
bir benim haberim yokmuş yani.. 
kız kıza parti ,gerçek oldu..birden..
neşe ablada çok sevindi.. solmuş,perişan  sahiden.. teyzeme dua ediyordu,annesi gibi koştu diye.. 
 
tanıştık,ela  ve menekşe ile.. kafa dengi kızlar.. 
oturmuş, çay keyfi yapıyorlarmış.. 
zuhal bizede ,bardak getirdi..  sobanın üstündeki ,çaydanlıktan doldurdu.. 
teyzem de.. sanemi uyutmak için.. çocuk odasına girdi,
tabi, önce benim nasıl orada olduğum ..konusunu öğrendi..  
 
neşe ablayı yatırdık divana ,bizi dinliyor.. konuşamıyor ki.. kıyamam.. ağır bir boğaz ve alt solunum yolu enfeksiyonu demiş doktor.. 
epeyce samimi olduk.. elayla.. 
 
neşe abla da, menekşeye birşeyler tarif etti.. işaretle.. 
 
me-- irem,zuhal.. eşofman verecekmişim, size.. rahat oturacak,uzanacak ve uykusu gelen..
 gidip yatacakmış.. odaya.. .. ev bizimmiş.. neşe dedi.. 
 
ir--- zu-- ela-- hah hah hah.. 
 
me--- şimdi de diyor ki," (...........) gülmeyin.. çocuk var.. "
ir--- zu-- ela-- hah hah hah... 
 
me--- o dediğim..kelimeyi ,neşe dememiş.. tamamen ,bana aitmiş.. 
ir-- zu-- ela-- hah hah hah.. 
 
me--- gülmeyin kız.. kuduruklar.. sevim teyzeme ,yazık.. uykusuzmuş kadıncağız.. 
üstünüzü değişin de... yatalım..  neşem, hadi canım.. sende uyu.. 
lütfü ,münasip bir yerine..kına yaksın, böyle üşütmüş ya..seni.. 
 
neş--- susss.. 
me--- kocasına da ,laf söyletmez.. bulunmaz, bursa kumaşı sanki.. densiz,dengesiz ..herif.. ne olacak...  
neş--- menekşeee.. kess.. 
 
ela--- malesef menekşeye ,katılıyorum.. neşeciğim.. kaprisli kocana ,hiç dayanamıyoruz.. 
 
neş--- (son derece kısık sesle)  iremle ,zuhalin yanında.. konuşmayın bari.. 
kıskanç ,evde kalmış kız kuruları.. ayıp ayıp.. zuhal bekar.. korkutmayın kızı.. 
 
me--- e ne olmuş.. duysun da.. senin gibi.. kocasının peşinde ,koşmasın.. 
 
zu--- molaa.. menekşe,eşofmanları  göster.. ben çok yorgunum.. ev eşyası geldi.. 
irem de,sabah erken kalkacak..kusura bakmazsanız, yatalım biz.. 
 
ela--- korktun mu,zuhal.. 
zu-- ela-- me-- ir---hah hah hah..


Hiç yorum yok: