Translate

2 Mart 2012 Cuma

666.bölüm..


tu--- oturun oturun.. ne ikram edeyim size.. 
 
oturduk da.. tuna bekliyor.. 
zu-- ben,birşey istemem tuna.. çok yorgunum..
koşturmaktan..hala,başım dönüyor .. 
zi--- hiii, miden de bulanıyor mu.. zuhaliim..
zu--- ziyaa.. 
tu-- ir-- hah hah hah... 
 
zuhalin saçlarını okşayarak.. 
zi--- uuu.. nasıl da.. kızarmıışş.. 
zu-- ben ne diyorumm.. sen, ne diyorsun ziya..şaka yapılacak halim var mı.. 
zi---  hayatım.. lütfen, gül ya.. 
 
zuhal gülümsedi ,ziyaya.. 
zu--- bu kadar oluyor.. 
zi--- o da yeter..şimdilik.. abii.. ne duruyorsun ya.. ayakta.. bende istemem.. 
 
tu--- bira vereyim.. viski de var..
 
ben tabaklarına meyve koydum.. 
ir--- bira  zuhale de, iyi gelir.. 
zu--- istememm.. 
zi--- ben viski içerim,öyleyse..
 
tuna mutfağa gidince... 
zu--- irem.. bana ne iyi gelecek ,nereden biliyorsun..
 
 ir--- ben bilirim,ben biliriimm..
zu--zi--- hah hah hah..  
 
ir--- yeni barıştık.. konuşmayım diyorum.. da,siz... 
zu--- bence de, iyi olur... irem.. 
ir--- siz nereden geliyorsunuz... yemek yediniz mi ,diyecektim.. 
 
zi--- zuhall.. söyleme.. çatlasın.. 
zu--- uf ziya.. çatlasın dersen , merakından uyumaz... yemek mi,kalır bu saate.. köyden geliyoruz,sanki bilmiyorsun... 
muharrem beye ,tepsilerini verdik.. 
 
zi--- gerisini söylemee.. 
ir--- zu--- hah hah hah... 
 
tuna bira , bardaklar .. viski..cola ve çerezi getirdi.. 
tepsiyi koyarken.. 
tu--- niye gülüyordunuz.. 
zi--- iştee, üzüm üzüme..baka baka kararırmış..
 
zi-- zu-- tu-- ir-- hah hah hah.. 
 
ikram edip, yanıma oturdu.. 
ir--- zuhal..ziyanın yanında ..sen hiç ,yaşlanmayacaksın .. 
zu--- göreceğiz bakalım.. sen de,kıymetini bilirsen.. 
tunanın yanında.. yaşlanmazsın diye düşünüyorum.. haksız mıyım... 
 
biz tunayla bakıştık, bir an.. 
tu--- yaşlansak da.. yüzümüz gülsün,sevdiklerimiz yanımızda olsun.. 
zi--- ee,madem ikinizin de.. yüzü gülüyor..mutluluğunuza, diyorum... 
 
bardaklar tıklatıldı.. içildi... 
zu--- dayım nasıldı.. 
ir--- iyii.. yada bildiğin gibi demek daha doğru.. olur.. 
hanımlarından dertli iki erkek,içtiler karşılıklı.. beni de esir ettiler.. 
 
zi--- kendimi,çok şanslı görüyorum..allah yardımcıları olsun..
tu--- zu-- ir--- aminn.. 
 
tu--- sağol ziya.. ireme dediklerin işe yaramış.. 
ir--- "ziya fort" etkiliydi canım.. 
zi--- rica ederim abi.. denk geldi demek ki.. (gülerek,bana baktı..) prospektüsü kaybetme sakın.. herzaman 
bu kadar sabırlı değilimdir.. çok da konuşmam.. 
istisnaydın,unutma.. 
 
zu--- ziyaa,alim merak edecek şimdi.. iç de, gidelim biz.. 
tu--- ne gitmesi ya.. arasana zuhal.. telefon yanında.. 
 
ir--- tunaa.. fişşş.. 
zi--- ohoo..  zuhal,kalk kalk.. küfür etmişlerdir ,bize.. 
 
 ne güldük ya... gözlerimizden yaşlar geldi... 
 
zuhal fişi takıp.. abimi aradı... 
zu--- alim..... biz tunayla iremle beraberiz.. bürolarında.. . ................ evet canım.. anahtarı yerine koy..
ben açarım,yat sen..... 
tamam,aliii.. tamamm..  söylerim.. 
 
kapatıp.. 
zu-- selamı var.. 
ir-- tu-- as..
 
zi--- ne dedi.. gecikmeyin mi.. 
 
 dudaklarını ısırarak..
zu--- hımm..
ir--- yaa.. inanmadık.. söylee.. 
zu--- cık,olmaz.. 
 
ziya ,zuhale bakarak...
zi--- kediyi odana alma ,dedi.. dimi.. 
 
allahım büro ,kahkahamızla çınladı.. 
zuhal hem gülüyor.. hemde başını sallıyor.. 
 
zi--- (gülerek..) ben biliyorum abi.. bir kedi düşmanlığıdır, gidiyor... 
ne var.. kıvrılsa bir köşede,yatsa..
zuhali seviyor işte.. 
ir---  zuhall.. evlenince kedini de.. götüreceksin değil mi.. 
zu--- elbettee.. 
 
zi--- tabi tabi.. bende öyle diyordum.. 
gerçek  kediler eve ,adımını atamaz..tüy istemem.. çok zararlı..
 
ir--- tu-- zu-- zi--- hah hah hah... 
 
(tabi öyle olmamış..ziya bir yavru kedi almış , zuhal için.. :((
 
çünkü .. zuhal evlenince.. sevgili kedisi.. yokluğuna ,bir ay dayanabilmiş ancak.. 
odasının, önünde
miyavlıyormuş.. devamlı.. 
onlar da.. karı koca,gezdikleri için..yoklar tabi.. 
cins bir kediydi, uzun tüylü ..tombul sarı birşey.. 
 
sonrasında.. zuhalin,başka (gerçek )kedi sevdiğini ..okşadığını..ilgilendiğini ..hiç görmedim..
aralarındaki.. nasıl bir sevgiymiş, bilmem. )
 


Hiç yorum yok: