Translate

26 Mart 2012 Pazartesi

1113.bölüm..

halamların evinin önünden geçerken.. panjurlar açıktı..
 yaz temizliği yaptırıyor sanırım.. halılar güneşe çıkarılmış..
 
başımı eğip,firuze hanımla yasini balkonda kahvaltı ederken görünce..

ir-- yasin gelmiş.. firuze hanım söylediyse ,şimdi onunda canı sıkılmıştır..
zaten diken üstünde,evi zor kabul etmişti.. hadi gidelim ,diyebilir..

tu-- nereye gidiyor canım.. evi biz aldıysak,eşyaları da o aldı..
diken üstünde olacak ne var ki.. ararım ben..

evin önünde park ettik..
tu-- (gülerek ) ne çalışkan elemanların var.. güya izin verdin..songül bürodaydı..
ir-- (güldüm ) gördüm,öyleler tabi..  camda leke vardır belki....arkamızdan ya laf edilirse dimi..

çıktık evimize.. yatak odasındayız.. hani bazen..herşey ters gider ya..
tuna gömleğin düğmelerini iliklerken koptu,birisi.. çıkarmak için aceleediyor.. terledi..

ir-- tunaa,ne oluyor ya..  sakinleş..
(açtım düğmeleri.. bir başka gömlek giydirip.. yeniden ilikledim.
 o robot gibi durdu..gülerek öptüm yanağını)galip beyin toplantısına giderken..
sen de,bana giydirmiştin..

tu--evet,artık kıpırdayabilir miyim..
ir-- izin verdim hadi..

pantolon, kemer ..kravat derken.. cekedini de giydirdim..
ir-- cüzdanını, kimliğini unutma...
tu--(koydu cebine,gülerek ) çağırırım,o bahaneyle gelirsin..

ir-- (banyodan saç fırçasını getirip.. taradım saçlarını )
bahanesiz gelirim de,nereye geleceğim..
tu-- buluruz bir yer ama bugün değil tabi.. ikimizin de işi var.. (öptü beni) dikkatli ol..
ir-- sen de,işin rast gelsin.. gidince,bir kere çaldır evi.. biraz daha
buradayım..
tu-- tamam..

ayakkabılarını giyiyor..
tu-- marufu aramıyorsun.. sen yelizle ve zübeydeyle konuş..
abine kargo gönder.. annene,teyzene git.. sakin sakin,bekir beyle dolaş..öğretmenini de arayacaktın.. unutma sakın..

ir-- hah hah hah..  gerçek hayata döndün,bakıyorum..
marufa belli edilmeyecek de,hiç de unutulmayacak... er yada geç.. elime fırsat geçtiğinde..
lafı yerleştireceğim,ondan emin olabilirsin..

tu-- on yıl sonra ,diyelim mi..
ir-- diyelim aşkım..

onu yolcu ettim.. necla abla geldi..
hal hatır sordum,kahvaltı yapmış.. kahve içeri dedi..
üstünü değişirken,yaptım iki fincan kahve.. salonda içiyoruz.. ama çok dalgın..

ir-- necla abla,neyin var..
necla-- yok birşey.. sen işe gitmiyor musun..
ir-- gideceğim de..
necla-- git de,ben de  halıları silip.. kaldırayım diyorum..
perdeler de kirlenmiş..

ir-- kendini yorma.. acelesi yok.. her hafta bir yeri,kaldırırsın..
kovdun madem,afiyet olsun.. ben kalkayım..

necla-- sağol.. işim var,hadi hadi hadiii..

yatak odasını derleyip topladım.. çarşaf,pike değiştirip.. çamaşır makinasını çalıştırdım..
makyajımı yapınca,uçuk yeşil kolsuz boydan elbisemi tercih ettim..
 hiç detayı yok..ama çok yakıştı.. saçlarımı topuz yaptığımdan.. iri  halka küpelerimi taktım..
beyaz ayakkabımı giydim,beyaz çantama da.. diğer çantamdakileri aktardım..
necla ablanın parasını avcuma alıp,çıktım koridora..

 elektrik süpürgesini kapatarak..
ir-- hoşçakal necla abla.. (elbisesinin cebine parasını koydum)yapacaktım ama kovdun..
 sana yemek gönderirim..
necla-- kız ne kovması.. yemek de gönderme,öğlen annene gideceğim..
ir-- yorulacaksın.. göndereyim işte..
necla-- yokk,annen olmasa da gitmezdim zaten..
ir-- iyii,çok esrarengizsin ama öğrenirim nasılsa.. kolay gelsin,selam söyle..
necla-- as.. sağol..
arabamın anahtarını alıp.. indim merdivenlerden..  

*********
 yakıcı sıcakta ,büroya geldiğimde.. kapıda taşınacağımız yazıyordu ..
 anahtarımı çıkarıyordum ki..
kapı açıldı..

bur-- hoşgeldiniz..
ir-- hoşbuldum burhan.. niye geldin...
(vahide hanımı,deryayı ve songülü görünce )iz siz..

vah-- ayrı kalamamışız irem hanım.. geldiğimde buradalardı.. bari,dosyaları
kutuya koyalım dedik.. deryada telefonlar için dilekçe verecek şimdi.. benbankalara adres bildirimini yaptım..

ir-- sağolun da,dinlenin demiştim.. songülü cam silerken gördük amasizi beklemiyordum.. şaşırttınız beni..
son-- kirlenmişti,irem hanım..
ir--  alemsin.. tadilat yapacaklar,ne siliyorsun ki..neyse,hepiniz iyisiniz değil mi..
iyiyiz dediler..
son-- kahve mi,soğuk bir gazoz mu.. getireyim..
ir-- buzlu gazoz olsun.. çok sıcak hava.. klimayı açsanıza.. madem buradasınız..
vahide hanım,derya gelin odama..

girdik üçümüz.. klimayı çalıştırıp,perdeleri kapattım..
oturduk..
araştır dediğim,adres hakkında philiple aynı şeyleri söyledi.. birde İstanbulda toptan olarak mal verdikleri,
adamı bulup  konuşmuş..hiç sorun yaşamadıklarını söylemiş..
 numarayı yazdığı kağıdı uzattı.. şakir gürlü adını görünce de,
pek birşey çağrıştırmadı doğrusu..

songül gazozları getirdi ve çıktı..
ir-- tamam ararım.. derya siz ne yaptınız..

der--  birşey yapmadık.. ben daha yüzüğe adapte olamamışken..
said,taşın artık evlenelim diyor.. tahmin edeceğiniz bir süreci yaşıyoruz yani..
mağazayı açacak,birkaç güne kadar.. satacağı mallar geliyor..
dubaiye gidip,geldi.. annesi ve babası  bana hediyeler göndermişler..
nereye koyacağımı,nasıl koruyacağımı şaşırdığım için.. saide geri verdim,o saklayacak..işte böyle..

ir-- güzell..açılışın,hangi gün olduğunu öğren.. çakışmasın bizimkiyle..
ben telefon görüşmelerimi yapıp,öğlen gibi çıkacağım.. sizde serbestsiniz.
çarşamba günü görüşürüz,perşembe günü yorulacağız,dinlenin veaçılış için hazırlık yapın..tamam mı..

va-- tamam .. açılış için liste çıkarıp, davetiyeleri biz hazırlasak diyorum.. ne dersiniz..
ir-- bende öyle düşünüyorum ve bazı planlarım var..
de-- ben ptt ye gidiyorum o halde..
ir-- kolay gelsin..
de-- sağolun..

o çıktı..
va-- irem hanım,halit bey aradı..
ir-- hıı..ne dedi..

va--  tuna beyi sordu,rahatsızdı nasıl oldu dedi..
bende gayet iyi dedim.. çok sevindiğini söyledi,ikinize selamı var..
ir-- as..sağolsun..
va-- (sıkıntıyla )birde mr.rekin adına, sadun bey aradı.. az önce..
ir-- (gülerek bir sigara yaktım )eee..



Hiç yorum yok: