Translate

23 Mart 2012 Cuma

1045.bölüm..

ir-- ne oldu..
va-- bekir ağa geldi.. sizinle görüşmek istiyormuş..
ir-- bizim meşhurr ,bekir ağamız mı yani..
va-- eveett..
ir-- hayırdır inşallah.. benimle ne görüşecek acaba.. (kalktım yerimden..
odamın kapısını açtım.. ) merhaba efendim.. hoşgeldiniz..
sizi burada görmek çok güzel..

bekir-- hoşgördümm.. (tokalaştık )holdinginiz hayırlı olsun demeye geldim..
ertunayı tanırım, çok da gençsin ama seni başkanlığa  boşuna getirmemiş..demek ki.. yokluğumda rekortmen olmuşsun,gıyabında gurur duydum.. bravo..ama döndüm haberin olsun..

ir-- (gülerek ) sağolun..siz ustamızın izinde,birşeyler yapmaya çalışıyoruz..döndüğünüze de çok memnun oldum..haddimi bilsem de,rakibiniz olabilmekten onur duyarım.. buyurmaz mıydınız..

bekir-- (güldü kıs kıs, iki kişi daha vardı yanında,onlara siz gidin dedi ) peki,bir çayını içeyim..

içeri girdik.. karşılıklı oturduk koltuklara..
songül çayımızı,böreğimizi getirdi hemen..bir yudum almıştık ki.. telefon çaldı.. vahide hanımın bağlamasına çok kızsam da..pardon diyerek kalktım,açtım telefonu..

ir-- evet..
va-- kusura bakmayın da,acildi.. maruf bey arıyor..
ir-- peki, bağla.. (ahizeyi kapatıp ) bekir bey,acilmiş..kusura bakmayın..

bekir-- tamam tamam.. sorun değil..
mar-- merhaba irem.. iş için, kıbrısa gideceğim..
yarın müsaitseniz arkadaşları da getireceğim ..( dört gün önce gelecek yani.. )
ir-- merhaba maruf.. sorun değil buyrun gelin.. yer ayırtayım,kaç kişisiniz ..

ma-- yok akşama gideceğiz,anlaşırsanız başka zaman kalırlar.. benim
dönmem gerekiyor mutlaka..
ir-- anladım,çocuklar..eşlerin ve zübeyde nasıllar..
ma-- hepsi iyiler,seni konuşuyorlar.. zübeyde de,özledim diyordu..
ir-- ben de çok özledim ama gelemiyoruz malesef.. hepsini öpüyorum..selam söyle lütfen..
ma-- söylerim.. iyi günler..
ir-- sana da..

kapatıp..
bekir beyin karşısına geldim..

ir-- bir çay daha içersiniz değil mi..börekten de buyrun lütfen..
bekir-- peki..
songüle bardakları verdim..

ir-- ( oturdum ,ellerini kenetlemiş..bana bakıyor,birşey söylemek ister gibi.. ) buyrun,sizi dinliyorum..

bekir-- (gülümseyerek ) biz alaylıyız,işin içinde pişerek bu güne gelmişiz.. ama eksikliğini hissettiğimiz şeyler var.. yeni nesiller ..çağın gerektirdiği şekilde..eğitimli,donanımlı olmalı.. aynı senin gibi..
kalkınmanın temelinin bu olduğuna inanıyorum..

songül çayları bırakıp,çıktı..
ir-- (ingilizce konuştuğum için diyor sanırım.. bir de tunayı görse.. neyse ) teşekkür ederim,iltifat ediyorsunuz.. sizin tecrübelerinizle,eğitim imkanı verdiğiniz gençler.. geleceğimizin garantisi olacak..ben de inanıyorum..

bekir-- inşallah.. sizin yatırımlarınızı da duydum..
ir-- elimizden geldiğince,katkıda bulunmaya çalışıyoruz.. bekir bey..

bekir-- irem hanım ;ticarette,üretimde ve katkıda rakibim olmandan
herzaman  memnun olacağımı bilmeni isterim.. eğer herhangi bir şekilde..
bir yardıma ihtiyaç duyarsan.. kapım her zaman açıktır,beklerim..
hatta,sağ kolum olman için.. aklını çelmeye bile talibim..

ir-- (güldüm ) düşünmeniz bile,yeter.. sağolun..aklımı çelmeniz
mümkün değil.. biz, dostluk içinde..çevremizi kalkındırmak için uğraşalım yine..
ama izninizle, bu yıl da vergi rekortmeni olmak istiyorum .. nizamettin beye söz verdim..
gençlere fırsat veriyorsunuz madem..bir ağalık yapmanızı bekliyorum..çok zorlamayın beni..

bekir-- hah hah hah.. (cebinden,  şahsi kartını çıkarıp verdi )peki,ol.. ama gelecek yıl için söz veremem..

ir-- (ben de masamdan kendi kartımı verdim..aldı bakıyor ) çok naziksinizama gelecek yıl için,ben de söz vermiyorum..cahil cesaretimi hoş görün..olur mu..

bekir-- hahhh hah hah.. gel,beraber çalışalım.. maaşını kendin belirle..ne istersen senindir..
ir-- (gülerek ) çok cömertsiniz ..teklifinizden gurur duydum.. bekir bey..
şöyle ifade edeyim ,beni ben yapan .. güvenen ,zaten benim olduktan sonra.... istediğim başka birşey yok..

bekir--- ooo,bu ağır oldu.. allah mutluluğunuzu daim etsin..
ir-- amin.. teşekkür ederim..

bekir-- amaa.. duydum ki,istediğin bir başka şey varmış..
ir-- (kaşlarımı çattım ) ne gibi..
bekir--cengiz aradı, köşke talipmişsin..
ir-- evet,öyleydi.. ama vazgeçtim..
bekir-- söyledi,fiyatı duyunca vazgeçmişsin..

ir-- (güldüm ) fiyatı siz belirlemişsiniz,mutlaka da gözünüzdeki değeri öyledir..
ama çok abarttığınızı söylemeden geçemeyeceğim..
almak istesem,pazarlık için kapınıza gelirdim.. para kolay kazanılmıyor bildiğiniz gibi..
vazgeçmemin nedeni .. " satılmasını çok arzu etmiyorum" demeniz..gönlünüz yok,bize hayır gelmez diye düşündüm..

bekir-- (gözleri doldu ,derin bir nefes alarak cebinden..üç anahtar takılı ,bir anahtarlık çıkarıp.. masaya koydu)sana satmaya gönlüm var, hayrını gör..ben ,bekleyen çakallar alamasın diye o fiyatı söylemiştim..
değerini sen belirle.. kabulümdür..
yanlış da anlama,sakın..hediye değil,sana baskı hiç değil..
cengize söylerim,  hazırlar..(ayağa kalkınca ben de kalktım.. ama şaşkınım ) çok memnun oldum tanıştığıma..
satışa eşinle gel,bir çayımı için..

elini uzattı.. tokalaşırken..
ir-- bekir bey.. durun,ben..kabul edemem.. böyle olmaz..
 
bekir-- (gülerek ) olurr,sen de bir an önce taşınır..sıkıntılarından kurtulursun.. gelecek seneye söz vermedik,iltimas da yok..kıran kırana dost rakibiz.. unutma..

ir-- (gülümseyerek )unutmam da, hakkımda bilmediğiniz birşey var mı..
bekir-- yok,dersimi iyi çalışırım.. hoşçakal..

ir-- güle güle.. ben de çok memnun oldum..
(kapıya doğru iki adım atınca durdum.. )bir dakika.. köşkünüze xxx lira uygun mudur..

bekir-- ohoo.. sen ,benden de pintiymişsin..
ir-- estafurullah,ne haddime üstat sizsiniz..
bekir-- hah hah hah.. tamam,dediğin gibi olsun.. hayrını görün..
ir-- sağolun,sizde iyi günlerde harcayın..

antrede tokalaştık tekrar.. yolcu ettim.. gülerek arkasından bakarken..
nedim bey geldi..  bir bana,bir merdivene bakarak...

ned-- bekir ağayı gördüm sanki..
ir-- doğru görmüşsünüz nedim bey.. buyrun..
ned--(gülümseyerek )emin misiniz..
ir-- hah hah hah..
 

Hiç yorum yok: