Translate

22 Mart 2012 Perşembe

1032.bölüm..


saat üçte ,nedim bey,ben ve tuna büroya girdik..

va-- songül,burhan kalbiniz  ne kadar temiz.. az önce
sesini duydum diyordunuz....tuna bey geldi..

tu-- temiz olduğuna şüphemiz yok.. ama bize çay var mı dediğimde..
buyur etmediği gibi, birde sesimden korktuğunu söyledi.. o kadar kötü mü, sesim..

so-- hayır hayır,değil.. ama siz nereden biliyorsunuz,neredeydiniz ki..
ir-- yukarı bak dedi ya songül..
 (işaret ettim,başımın üstünde ki asma tavanı)
 gece ziyaretçilerimiz,üst kattan buraya kestirmeden geliyorlarmış..
kameranın arkasında kaldığı için ,indiklerini görülmemiş..onu keşfettik de..

de-- yukarıda ki kapı bozuk.. onlar yada bir başkası yine girebilir,bir çözüm bulalım..
ned-- sayende,daire mühürlenecek derya.. iyi ki, haber verdin..
tu-- evet, çok sağol..
de-- rica ederim.. atlanacak gibi değildi..

ir-- dediğin gibi,mutlaka görülmesi gerekiyormuş.. şok olduk..
boya ,duvar kağıdı yaptırmayı düşünüyordum.. tadilatta eklenecek,asma tavan iyi fikir değilmiş..

ned-- ben gidiyorum,üstümü değişmem lazım..
tu-- ben de,döneceğim..
ir-- bir dakika.. beyler,lütfen odama buyrun..
tu-- gecikirim,irem..
ir--(başımı yukarı kaldırıp)  zembil gecikti dersin..

dayım fısıltıyla seslendi..
erol-- suss.. sizi duyuyoruz ve çok kalabalığız.. karıştırma zembili..

ir-- zembil derken, kahveci tepsisini kast ediyordum..dayıı..ip sarkıt da,size de.. çay göndereyim ..
erol-- hah hah hah.. yeter mi, 40 kişiyiz..
ir--  yeniden demleriz.. sana seslenirim ben..
erol-- tamam ..

so-- ben hemen,demleyeyim..
ir-- olur canım.. tuna,nedim bey.. buyrun..
içeri girdik,kapıyı kapadım.. onlar da oturdular, ben de..

tu-- evet?
ir-- böyle sakin durduğuma bakıp, aldanmayın..sakinleşmedim,çok çok öfkeliyim..
bu olay olmadan.. cengiz beyle konuşup..girişileri birleştirme koşulu ve fiyatta da anlaşırsak..
üst katı almak istediğimi söylemiştim.. güvenlik açısından..
hep bir üst kat olacağından,tahmin edeceğiniz gibi vazgeçtim.burada da,kalmak  istemiyorum.. soğudum...

ned-- taşınmak istiyorsanız.. yer değiştirmek biraz riskli..herkes burayı biliyor..
tu-- nereye gitmek istiyorsun ve ne zaman..

ir-- biraz ilerideki.. iki katlı, (....... ) köşkünü düşündüm..
birkaç gün önce,satılık levhasını gördüğüm de numarayı almıştım..(kağıdı,sümenden çıkarıp tunaya uzattım )
orası en az yirmi yıllık bir bina ama geniş ferah, içi çok bakımlı..görmüştüm daha önceden..
istememin en önemli sebebiyse..  bağımsız oluşu ,bahçesi ve ulu ağaçlarıyla,apartmanlar arasında vaha gibi..
 istediğim bazı değişiklikler, hemen yapılırsa..kendimi zorlamadan taşınırım..
arasana tuna.. kaç lira istiyorlarmış,bakalım..

tuna aldı ahizeyi,tuşlara basıyor..
ned-- ben.. birşey söylemek istiyorum..irem hanım.. koşturmacadan fırsat olmadı.. dün gece öğrendim aslında..
ir-- (sigaramı yaktım ) hıı,bende birşey öğrendim dün gece..gözünüz aydın..
ned-- sağolun..
ir-- söyleyemediğiniz nedir..
ned-- gülen hanım,tutuklanmış..
ir-- bu harika haberi,nasıl söylemezsiniz nedim bey.. sıkıntımızı da biliyorsunuz,üstelik..

tuna elini kaldırıp..
tu-- iyi günler,ben ( ...... ) köşkünün fiyatını öğrenmek için aramıştım..
...................... .....................................
.............................  hanımefendi,özelliklerini değil.
.. fiyatını sordum................................ bekliyorum..
(ahizeyi eliyle kapatıp, )telefon numarası verecek.. yaz..asıl emlakçı başkasıymış..
yakın oldukları için.. onlar sadece tanıtma ve gösterme işini yapıyorlarmış..
evet.. 54845.. hangi emlak bürosu dediniz (gülümseyerek baktı bana..teşekkür ederim....

kapattı..
ir-- ama bu numara cengiz beyin..
tu-- evet onunmuş.. artık aranızda anlaşırsınız,ben gidiyorum..
ned-- ben de geleyim..

ir-- nereye, konuşmamız bitmedi ki..
ned-- benn.. dün olanları biliyorsunuz..size çok canım sıkılmıştı..sabah söylerim demiştim..   afedersiniz..
ir-- tuna tabanca nerede..
tu-- ne..
ned-- nee..
ir-- benim de canım sıkıldı şimdi.. sizi topuğunuzdan vurup.. affedin diyeceğim..

tu-- hah hah hah.. tabanca bende , vereyim..

(elini belinden almak için,cekedinin altına girdirince..
nedim beyin arkasına bile bakmadan,
 bürodan  kaçışı, görülmeye değerdi..kapıyı  kapattı arkasından,güya peşinden gideceğim ya..)

ir-- işte öyle kaçarsın..
tu-- korkuttun adamı..

ir-- hak etti.. sen okuldan gelmedin mi,niye tabanca taşıyorsun yanında..
tu-- (kollarını kaldırıp ) blöftü,aramak ister misin..

ir-- çookk ama uygun yer yokk..
ir--tu-- hah hah hah..

ir-- ben götüreceğim seni.. tadilatın şimdilik kaldığını, söyleyip..
cengiz beyi görmeye giderim.. hasta ziyaret edip,istifa dilekçesini de vereceğim..
hı tuna,belki burayı da satarım..

tu-- tamam,sat..
çantamı aldım..antreye çıktık..  

Hiç yorum yok: