Translate

22 Mart 2012 Perşembe

1017.bölüm..

 

O pencere,balkon ölçülerini alırken.. ben de ,peşindeydim..
bütün dairenin duvarlarını .. dolapların;içini.. dışını ,arkasını..
 kontrol ettim çaktırmadan..
banyonun küçücük penceresi bile demirli,kesinlikle girilecek yer yok..

incelerken gördüm ki,duvarlar kaloriferden çok is olmuş.. 
duvar kağıdı ile kaplatmaya karar verdim.. silinebilir hiç olmazsa..
asma tavandaki lambalardan da,yanmayanlar var..
kapıların da boyanması lazım..
onlar da yenilensin bari..

eniştemi gönderdikten sonra.. babamın arkadaşı levent amcayı aradım..
iç dekorasyon mağazası var.. isteklerimi söyleyip..

ir-- ustalar ehil ve güvenilir olmalı.. yapılacaklara baksınlar..
duvar kağıdı numunelerini de gönderirsin..seçerim.. sadece pazar günü
çalışıp,bitirecekler levent amca.. anlaştık mı ..

levent-- anlaştık.. yarın, oğlumla kızımı gönderirim sana.. numuneler
ve malzemeler hakkında bilgi verip,yönlendirirler..
ir-- sağol levent amca.. ben olmayabilirim.. incelesinler daireyi..
maliyet çıkarıp, numuneleri de bıraksınlar.. kesin karar verince ararım seni..

tevent-- tamam tamam... merak etme.. iyi günler..
ir-- sana da levent amca..

kapı zili çalınca.. gidip kapıyı açtım..
 mr.anar tüm nezaketiyle.. güler yüzüyle..
elinde bir buket çiçekle içeri girdi..
tokalaştık,odama buyur ettim.. çiçekleri verdi.. vazoma yerleştirdim..
yerime otururken,sinyal karıştırıcıyı da açtım.. ne olur, ne olmaz..
ir-- nasılsınız ,mr.anar ..

an-- iyiyim,sağolun.. siz ve eşiniz de umarım iyisinizdir..
ir-- iyiyiz.. sıcak-soğuk ne ikram edeyim,size..
an-- bir kahve içerim..

ir-- (songüle söylemek için kalktığımda.. telefon çaldı..
vahide hanım dinleyip..tamam dedi.. kapatınca.. )
ne oldu..vahide hanım..

va-- nedim bey ve noter hanım.. Osmaniyeye gitmişler..
diğer gözetmenlerin de nezaretinde..
yüklemeler hızla yapılıyormuş..akşama hepsi yola çıkmaya hazır olacakmış.. haber verdi..

ir-- peki.. ilanı verdin değil mi..
va-- verdim..

ir-- burhan belki bizde gideriz..
bu-- tamam..
yerime geldiğimde..çantasından çıkardığı para destelerini ve çekleri uzattı..

an-- anlaştığımız gibi.. ödememizi de yapalım.. umarım ,gelecek yıl yine çalışırız..
ir-- umarım.. (parayı çekmeceme koyarken... çeklerin tarihini de kontrol ettim..
.. bir sorun yok.. cirolanmış,kaşelenmiş..)

an--  tırlar henüz yüklenmemiş..,irem hanım..ziraat mühendisi arkadaş.. ürün hazır olduğu halde...
 akşama yetişmeyebilir.. diyormuş.. bilginiz var mı..

ir-- var,mr.anar ..yüklemenin yapıldığına ve akşama yetişeceğine dair..az önce haber aldım.
ziraat mühendisi hasan beyi.. bugün itibari ile görevden aldık da..o yüzden ağırdan alıyordu herhalde..
şu anda bir sorun kalmadı..

kahvelerimiz geldi.. sigara ile içerken..
an-- sorun kalmamasına ,çok sevindim... yalnız mühendis arkadaşın bilgisi fevkaledeydi..
neden işine son verdiğinizi sorabilir miyim..

ir-- tabi..bildiği ve söylendiği halde.. mevsimlik işçilerimizin şartlarını kolaylaştırmadığından işten çıkarıldı..
 bizde memnunduk kendisinden.. hatta bilgisine güvendiğimiz için..tavsiye ettiği çok özel mısır tohumu ekilecekti dün..kayıp, çok önemli değil.. mısır yine ekilir.. satmam da,dağıtırım..yada başkasıyla anlaşırım..
 aslolan insanımızın sağlık ve huzurudur..

an-- bravo doğrusu..ben mısırınıza da, talibim desem..
ir-- mısır daha üretilmedi.. yani biz bile ,görmedik..siz nereden biliyorsunuz derim..

an-- Osmaniyeye giden yardımcım da ziraat mühendisi.. ,depolardaki fıstıkları kontrol ederken.. mısır tohumlarını görmüş..sertifikalı..işlemek için,çok uygun .. alabilirsiniz dedi..

ir-- üretimi ustasına bırakmakta, temkinli olmakta fayda var.. mr.anar..ben işin satış ve finans kısmıyla ilgiliyim..ama  şimdiden söz verip,mahçup olmak istemem..haberleşiriz..

an-- peki.. sekiz bin dolar nakit ,teklif ediyorum..
ir-- hayır..
an-- on bin dolara da ,hayır demezsiniz sanırım..

ir-- derim,mr. anar.. çünkü beni yanlış anlıyorsunuz..  daha önce denemediğimiz bir ürün .. verimliliği garanti denilse de..üretilmedi,görmedik henüz  bilmiyoruz..
 bana durum raporu verilince..talep ettiğim fiyatı duymanız için..ilk sizi arayacağıma söz verebilirim..
anlaşırız yada anlaşamayız .. ama dostluğunuz bizim için değerli..

an-- bizim için de öyle, irem hanım.. gelmişken.. sözle bile olsa,anlaşma yapmayıisterdim doğrusu..
telefon çalınca.. pardon diyerek açtım..

ir-- evet.. buyrun..
tu-- sizi seyrediyordum..tedbirli olup,mısırın verimliliğini görmek istemeni anlıyorum ..
fırsat olmadı söylemeye..tohumu gözü kapalı almadım.. sertifikası olmasına rağmen,analiz de yaptırdım..
1/5 verdiği doğruymuş yani. fırsatı kaçırmaman için aradım.. çünkü mr.anarın verdiği fiyat  ,süper..
10 bin dolardan bahsediyor madem nakliye yine  onlara ait olmak üzere.. kabul et..

ir-- (gülerek, ingilizce konuşmaya başladım..anar da anlasın diye )
çok teşekkür ediyorum.. mr. kevin.. sizinle çalışmak,
 bizim için de bir zevk..  pamuklarınızı teslim edelim de... ..........
.............. hımm.......... ............
mısırı ,kimden duyduğunuzu sorabilir miyim.. haber ne kadar çabuk yayılıyor..

tu-- hah hah hah.. aferinn..

ir-- iltifatınıza teşekkür ederim..
 bilirsiniz.. işimizi uzmanına yaptırırız.....evet sertifikalı,analiz raporu da var
ama ekilmemiş ürünü talep ediyorsunuz.. ................
 ................ ...........................................................................
...............................................................................................
anladımm ama diğer teklifleride değerlendirmeliyim, mr.kevin..

tu-- yanlış yoldasın, iremm..

Hiç yorum yok: