Translate

24 Şubat 2012 Cuma

534.bölüm..


zi--- ne diyorsun ,abi..  ergün,arkamdan iş çevirmez.. inanmam.. üstelik kornaya basıp,duran benim..
hem zuhali kapıp da, nereye kaçırmışım.. sanki.. 
 
tuna hala gülüyor... neşesi yerine geldi.. 
 
tu--- şaka ziya, şaka yaptım... yok öyle birşey.. ergünü,ne gördüm.. ne de ,konuştum.. 
sizi çağırmamın nedeni de.. (zuhale bakarak)
irem ,içeriğini anlatmadı ama...
"zuhal bana kızdı.. onu ,istemeden üzdüm," dediği içindi..
iremi..affet zuhal.. ne senin, nede onun üzülmesini istemem.. sizin eskisi gibi ,iyi anlaşmanızı
arzu ediyorum.
isterseniz,birazdan  geri getiririz sizi.. planınızı bozmak niyetinde,olmadığımı bilin..
 
tunaya minnetle baktım... oy canım benim.. 
 
zu--- sağol ,çok naziksin tuna.. 
ama ben o kadar ,kolay affetmem.. irem çok iyi bilir.. 
başkalarının da ,bilmesinde fayda görüyorum.. 
 
zi--- ahhh ,o taş bana mıydı... 
 
tu-- ir--- hah hah hah... 
 
zu--- acıttı mı.. yoksa.. 
 
zi--- hımm.. yaralandım.. 
 
zu--- vazgeç ,o zaman.. 
zi--- hiç adetim değildir.. kolay vazgeçmem... geri geldiğime göre.. anlamış olmalısın..
 
zu--- haksızdın.. 
 
zi---  o yüzden geldim, zaten.
alınganlık yaptım..pardon..
kolay kolay da..özür dilemem.. 
bende, senin bilmende fayda görüyorum..  
 
zu--- neden.. bilsem ne olacak ki..
zi--- çünküü.. madem eşin olacağım.. huyumu bilmelisin dimi..
 
zu--- dur dur dur... o nereden çıktı şimdi..
 
zi--- ergüne.. bir yanlış anlaşılma , oldu.. zuhalin ,gönlünü almak istiyorum dedim..
işte buradasın..
abinlere... hislerini,söylememiş olsan.. ergün,seni benimle bırakır mıydı sanıyorsun..
 
zu--- .................... 
 
***********
 
göl kıyısında ilerliyorum.. 
 
tu--- irem,şurada dur.. 
 
ben sağa yanaşıp.. durdurdum arabayı... 
 
tu--- biz iniyoruz.. .. 
zi--- durun canım... bizde ineriz... 
 
indiler onlarda...rüzgar darmadağın etti saçlarımızı... zuhalin uzun ya.. savruluyor devamlı... 
 
dördümüzde oturduk,göl kıyısındaki banklardan birisine... 
tuna ve ziya biralarını içiyorlar... sessizce..
 
ben şöförüm ,zuhal de istemedi.. 
kuruyemiş yiyoruz biz..  
 
ir--- ziya, lütfü abiler nasıllar... 
 
zi--- neşe ablayı epeycedir,görmedim... raporluymuş.. lütfü abi de.. günü birlik, gidip geliyor.. 
toplantımız var.. onun hazırlıklarıyla uğraşıyordu... 
 
ir--- hııı...ziyaa.. 
tu--- irem.. sorup durmasana.. 
 
zi--- sorsun canım.. 
ir---- lütfü abiyi ,ne kadar tanıyorsun.. diyecektim ama o senin müdürün.. cevap vermeyebilirsin..
 
hepimize,sigara ikram etti.. sonrada yaktı... 
 
zi--- ben ,politik bir adam değilim.. rüzgarın yönüne göre ,değiştirmem fikrimi.. 
birkaç aydır tanıyorum..
onunla,iş ilişkisi içindeyiz.. sağolsun,sever beni..
saygımızı bozmamaya, çalıştığımız.. 
çok gergin anlarımızın,olduğunu da saklayamam....  
çok değer verdiğim..kendi ablam olsa,
 ancak bu kadar sevebilirim dediğim.. 
neşe ablanın ,kocası..  büyüğüm ve müdürüm ...
iyi meziyetleri de ,var tabi.. ama çok çok matah bir adam değil... 
insanlığı zayıf biraz.. sabırsız,kıskanç ve hazımsız.. 
kısa zamanda,köşeyi dönmek isteyen bir kişiliğe sahip..
kendisini kurtarmak için.. herkesi harcayabilecek bir yapıda .. tabi,bu benim kanaatim.. size başka davranabilir. 
 
ir----.....................
tu---- biz o kadar detaylı bilmiyoruz,tabi. beraber çalışan sensin.daha iyi gözlemleyeceğin kesin.insanların, iç yüzlerini bilemiyorsun..malesef. üşüdünüz mü.. hanımlar..
 
ir--- üşümedim.. annemde,hırkayı giydim ya..
zu--- benim de.. montum kalın... ama duyduklarım kanımı dondurdu..
 
zi--- ısıtırım istersen.. 
tu--- hah hah hah... 
 
zu---- ziyaa.. ne diyorsun sen.. bira çarptı herhalde..
zi--- yoo.. ısıtırım derken,neşelendiririm de.. demek istemiştim.. sen ne sandın ki.. 
 
tu-- ir--- hah hah hah.. 
 
zu--- ben,senin niyetini gayet güzel anladım.. sanmıyorum, eminim.. 
zi--- hah hah hah..  
 
ziya ortamı değiştirme yeteneğine sahip gerçekten.. bize  peşpeşe,fıkralar .. başından geçen komik olayları anlatıyor.. ama öyle de,güzel anlatıyor ki.. çok güldük ,çokk.. 
 
zi--- zuhal,ısındın mı.. 
zu--- hımm.. 
ir---- oh valla... siz kolayı buldunuz.. ziya iki fıkra anlatınca.. soba derdiniz de,olmaz... 
 
tu--zi-- zu-- ir--- hah hah hah... 
 
zu--- tuna gidelim,artık.. geç oldu.. merak ederler.. hem yarın ,iş günü...
 
tu---  tamam.. ziya,seni de evine bırakalım.. araba kullanma.. biraları bitirmişiz...baksana...
zi--- bak bakalım,abi.. bir falsom var mı... 
 
kalkıp.. önümüzdeki, kaldırımın üstünde yürümeye başladı.. dümdüz yürüyor.. 
ufak bir sendeleme bile yok.. epeyce de gitti.. 
zi--- nasııl.. 
tu--- iyiii.. 
 
zuhale dönüp.. kısık sesle.. 
tu--- zuhal, istersen götürürüz.. o ,ne derse desin.. 
zu---  alınır.. tuna.. biz,gideriz.. abimleri de almamız lazım..
 
ir--- zuhal,giderken.. mutlaka söyle.. zaten anlamış gördüğün gibi.. 
zu--- ..................
 
 
ziyayla tuna da.. şişeleri alıp,biraz ileride ki çöp kutusuna atmaya gittiler.. 
 
ayağa kalktık.. bizde..
üstümü çırpıyorum.. 
 
ir---- zuhal  beni yalvartmak mı,istiyorsun.. konuşsana benimle... 
özür dilerim,valla ..ağzımı bile açmayacağım ,bundan sonra...
 iki gündür tanıdığın ziyayı bile ,affettin de.. beni etmiyorsun..
halbuki, kolun alçıdayken.. yemek yedirmiştim ,sana..hiç mi ...hatırım yok..
ne  nankörsün, ne inatsın..
 
zu---bana nankör diyene bak. inadın kraliçesi, sensin asıl.. yemek yedirmişmiş.. 
kolum alçıda.. mandalinayı ..ağzıma yaklaştırıp yaklaştırıp.. kendin yemiştin. 
küçükken bile,
bencilin..muzurun tekiydin..
 
ir--- hii,sahi mi.. ben,hiç hatırlamıyorum valla... sana ,tonlarca mandalina yedireceğim söz veriyorum... 
 
zu--- istemez.. 
 
ir---- özür diledim,tuna affet dedi.. daha ne yapabilirim ki..zuhall... 
 
zu--- (içini çekerek.. ) tuna ikinizin de,üzülmesini istemem dediğinde ..affetmiştim zaten.. 
 
ir---- hiiii .. zuhalimmm.. 
 
sarıldık.. birbirimize... ben abartmışım biraz... 
 
zu--- serseri nefesimi kestin.. ne sıkıyorsun.. beni tuna mı sandın...
 
ir--- (gevşettim kollarımı..kulağına.. ) pardon,nefesini ziyaya sakla.. 
 
zu--- öf irem.. öff.. 
 
ziyayla ,tunanın yanımıza geldiğini fark etmedik.. tabi.. 
 
zi----ne oluyor burada.. 
tu--- buzlar erimiş ,ziya... 
ir--- evet.. barıştık.. 
zi--- tuh yaa.. böyle barışıldığını bilseydim... keşke.. 
 
tu--- zu-- zi-- ir--- hah hah hah... 


 

Hiç yorum yok: