Translate

22 Şubat 2012 Çarşamba

448.bölüm..


ben kovalayamadım tabi.. neşe abla olunca... ama pencereden bakıyorum... 
çünkü..o kısım ,biraz karanlık.. koşuyor da.. gece gece,denize  .. düşmesin.. 
 
gözlerim alışınca.. ziyanın kollarını açarak... zuhale sarılıp.. durdurduğunu gördüm..
aaa tek, ne işi var onun .. 
diğerleri nerede ,diyorum içimden... 
 
ziyanın da,tamamen
iyi niyetli olduğuna eminim canım...  kaymasın diye sarılmıştır... fırsatçıııı....
 
zuhal , ziyanın kollarını yavaşça..indirince...   
ben derriiinn bir nefes alıp... bakmaktan vazgeçtim... 
 
günahları boyunlarına.. yatın keşfini birlikte
mi yaptılar artık.. bilmiyorum... biz dördümüz merdivenlerden iniyorduk, geldiklerinde... 
 
bota bindik.. ziya can yeleklerini verdi.. takıp.. oturdu yerine.. 
zuhale de..yanıma otur diye fısıldadı.. duydum... 
 
zuhal ,tunayı işaret ederek.. benim yanıma oturdu ...  
ama bana bakıp bakıp gülünce... neşe abla da ,güldü tabi.. 
erkeklerin dikkatini çektik... 
 
lü---- bize de söyleyin.. niye gülüyorsunuz.... 
neş--- hah hah hah... olmaaz... 
 
zi---- zuhal?
zu---- olamaazz.. hah hah hah... 
 
botu çalıştırırken... tuna.. 
tu--- zuhall.. yine ne yaptın ireme... demez mi.. adam biliyor tabi...
 
kıyıya çıkana kadar ,güldüler bana... pisler... 
 
***********
park yerindeki..
arabalarımıza doğru yürüyoruz...
 
ir--- zuhal,bizimle de gelebilirsin.. istersen.. 
 
arabasının kapısını ,açtı .. 
zi---- ne münasebet.. benimle geldi.. benimle döner... gel,zuhal...abine teşekkür edeceğim..daha..
 
zu--- peki.. 
lü---- peş peşe ,gidelim canım... aynı yere gidiyoruz zaten... ziya arada kal.. yavaş git.. 
 
zi---- hıh... başkaa.. bizi mi izleyeceksiniz.. kalmam arada falan..basar, giderim..
 yakalayabiliyorsan yakala... 
 
lü---- ziyaaa... 
zi---- ergünle,  bizim büronun önünde buluşacaktık..  görüşürüzz.. 
 
ziya bir kalkış kalktı ki... evlere şenlik.. jet gibi gidiyor... 
arkasından lütfü bey.. daha sonrada biz yola çıktık... 
 
ziya görünürlerde yok... uçmuşlar sanki...
onlara bakacağız diye... 
Mersin -Adana yolunu nasıl geldik bilmiyorum.. tuna da ,lütfü beylerle arayı açmamak için.. 
epeyce hızlı sürdü.. tabi... 
 
büronun önüne gelip.. durduk... 
ergün de, bekliyor yazık... ama ziya daha yok ortada... 
 
indik aşağıya.. arabalara yaslandık konuşuyoruz... 
 
lü---- gelememesi mümkün değil... niye gecikti ki.. acaba... 
tu---- hızlı gideceğini sanmamızı istedi ,belki de... 
 
neş--- sana teşekkür edeceğini söylüyordu.. gelir şimdi.. 
er---- önemli değil.. neşe abla.. 
sizi bekletiyoruz..
 ben ona üzülüyorum.. 
tu--- bekleriz ergün, canını sıkma... 
 
bir kaç dakika sonra.. gelip..
indiler onlarda...
 
zi---- beklettik,kusura bakmayın... zuhal hızlı gitmemi istemeyince... yavaş geldim.. teşekkür ederim...ergün..  
 
er--- rica ederim.. 
zi---- hepinize, iyi geceler diliyorum.. 
 
tek tek tokalaştı... 
zuhalle tokalaşırken.. de.. "bekliyorum.. "dedi.. ve gitti... 
 
bizde ,arabalara bindik.. teyzemlerin evinin önünde... korna çalıp... ayrıldık oradan... 
lütfü bey... el sallayıp... teşekkür etti bize..... evine gitmek için.. hızlandı... 
 
ir---- tunaa.. geri dön.. bunlara karşı elimde koz olması lazım... bakışırken..
pencere de yakalamalıyım...  
 
tu---- aman iremm.. bakışırken yakalasan ne olur ki.. sen ağzınla tuzağa düşüyorsun... 
ir---- yaaa, dön lütfeenn... 
 
tuna oflayarak, geri döndü...  sokağın başında durup.. yola baktık.. kimse yok... 
 
ir---- of yaa.. uyanık bunlar... o zuhali mat etmeliyim.. daha sırada ,ziya var... 
 
tu---- ne dedi sana... 
ir---- (anlattım ) 
 
tu---- hah hah hah... 
ir---- gülme yaa.. rezil oldum... 
 
tu---- kocanı öptün.. rezillik bunun neresinde ... sen,onu sıkıştıracağım diye..
 gafil avlanmışsın ,o kadar... 
 
ir---- (içimi çektim.. ) aslında o heyecanı.. çekingenliği.. ürpermeleri ..
ateş basmalarını .. zuhal de,yaşasın isterim.. 
 
hareket etti... 
tu---- ziya da.. yaşatacak gibi zaten...
özlemişsin gibi geldi.. daha önce, söyleseydin ya... 
bana düşen ,ne varsa yapardım...
 
ir---- uff tunaa.. ne demek istediğimi anladın... 
tu---- ...............

Hiç yorum yok: