Translate

21 Eylül 2017 Perşembe

2545.bölüm..

anar-- hepiniz merdivenlere yaklaşırsanız ölümsüz bir anımız olsun
 istiyoruz.. lütfen buyrun..

yaklaşıp, sıralandık..bir iki pozdan sonra..

gelinin ve damadın arkadaşları,iş arkadaşları ,annesi.. akrabaları ayrı,toplu vs... kameriyede- bahçede gelin damadı  tek,beraber.. çektiler..

ali-- başka bir isteğiniz yoksa,işim tamam..

anar-- yasemin-- teşekkür ederiz ali bey..
ali-- rica ederim.. görüşürüz..
irem-- güle güle ali bey..
tuna-- ayağınıza sağlık..
ali-- sağolun,iyi geceler..

onlar çktı bahçeden..

irem-- ilter beye ve yardım edenlere çok teşekkür ediyorum..
arabalar,taksilerimiz emrinizde..
siz düğünde eğlenirken.. ben fazladan kuracağım, iki cümleyi duymayacağınız için ,çok keyifli olacağım..  bana müsade,edin lütfen.. şadi ve çağdaş bey strese girmişlerdir şimdi.. (güldüler )  kocacığım,hoşçakal..

tuna-- güle güle ..

irem-- (çıkarken ali beye selam verdim..sonra turguta çantamdaki desteyi uzatıp ) bunu tüm bekarlara dağıt turgut..
turgut-- anlaşıldı..
kemal-- taksiye binecektiniz hani..
irem-- sizi kırar mıyım, kemal bey.. (anahtarı da uzattım)abime ver..
kemal-- sağolun,sizi beklesin ve getirsin..
tuna-- hayır hayır,ben alırım..
tuna geldi,taksinin kapısını açtı.. bindim..
irem-- eşyalarımı sen al,arabana.
tuna-- alırım.. dikkatli ol..

****************
onbeş dakika önce,radyo binasına geldim.. taksi beklerim,eşiniz gelinceye kadar dedi..
içeri girip,kartımı gösterdim görevliye.. gülerek,başını eğdi..  yürüyüp,toplantı odasının kapısını açtım.. şadi,çağdaş,fahri,ercan,özcan bey vardı..

özcan bey ayakta,birşey sormaya gelmiş gibiydi..
özcan-- (gülerek) oo,hoşgeldiniz..
irem-- hoşbuldum..
oturanlar da kalktı..tokalaştık..iyi bayramlar dedik.

ercan-- buyrun lütfen..
irem-- (otururken) çiğköfte nerede..
ercan-- kem-küm..

kahkahalarla güldüler..

özcan-- size iyi yayınlar ve iyi eğlenceler.. iki cümle hakkınız var,unutmayın..
çağdaş-- ben ne diyeceğinizi duymak istiyorum.. yayını ne zaman keseceğimi bilmem için,gerekli..
irem-- söylerim.. özcan bey,siz düğüne gelmiyor musunuz..
özcan-- yok,ercanı göndereceğim..
ercan--nöbetçiyim ama..git diyor .. çok yorgunum.. özcan beyi
razı edin,irem hanım..

irem-- bazı tesadüfler vardır..sizin dışınızda,gelişen..geliştirilen.. hakkınızı kullanın ..gecenin şanslısı olmaya adaysınız bence.. ama sormayın,gelin..
özcan-- (kaşlarını çatarak baktı baktı..) irem hanımı,anlayan var mı..
ercan--şadi--çağdaş--fahri-- hayırr..

özcan-- iyi geliyorum..
güldü herkes..

irem-- eğer pişman olursanız.. hiç çılgınlık yapmayacağım..
özcan-- (gülerek) büyük özveri.. çok eminsiniz,merak ettim.. niye istiyorsunuz ,bu kadar..
ercan-- ya da olmasa da,oldum diyebilir..
irem--  elma altın tepside sunuluyorsa,gerisi özcan beye kalmış..
olmasın..
özcan-- beş dakika dışarı gelseniz..
irem-- (gülümseyerek,kaşlarımı kaldırdım ) maalesef,gelemem..  gecikiyoruz,değil mi şadi bey....
şadi-- kem küm..

kahkahalarla güldüler..

özcan-- alacağınız olsun.. görüşürüz..
irem-- görüşürüz..

Hiç yorum yok: