Translate

29 Kasım 2013 Cuma

2055.bölüm..

melis--(çekmecesinden,kolanya şişesini çıkarıp.. döktü elime..) kötü birşey yok,değil mi..
irem-- yok canım,sağol..
diğerlerine de verdi..
bedri-- akşama ben de,gidebilirim.. abim gecesinin,proğramını yapmış bile..
irem-- aranızda konuşup,anlaşırsınız öyleyse..
behzat-- ben çalışmanıza engel olmayayım.. kalkacağım birazdan..

irem-- olmuyorsunuz behzat bey.. sohbet toplantısı yaptık da,ondan beraberiz.. birazdan işimize bakacağız..
ama sizin gitmenize hiç gerek yok,yabancısınız neme lazım... bedri beyle hasret giderin.. ablanıza haber verin,merak etmesinler..

behzat-- sağolun,aradım.. ben,düşündüğünüz kadar yabancı değilim aslında..  Mersin kadar olmasa da.. Adanayı da bilirim.. yerli-yabancı turistlere ,doğu ve güneydoğu bölgesinde  çok rehberlik yaptım..

bedri--yine de,mesela nereye yemeğe gidileceği konusunda.. yardıma ihtiyacın vardır.. değil mi.
behzat-- öğrendim,bedri.. sen beni merak etme..

turgut-- bedri bey,sizi misafir edemez ama isterseniz gece  beraber kalabiliriz behzat bey..
behzat-- teşekkür ederim,turgut bey.. kalmayacağım,gece döneceğim kısmetse..
melis-- behzat bey; bedriyi görmeye gelmediğinize göre.. acil gelip-dönme sebebiniz nedir,sorabilir miyim..

behzat-- sorabilirsiniz,melis hanım.. gece ..feryal hanımı gördüm,konuştuk.. tanışmak için geldim..
melis-- oo,özel olacağı hiç aklıma gelmemişti.. pardon,sormadım farz edin..
behzat-- önemli değil,melis hanım..
nedim-- tuna bey,duymasın..
behzat-- malesef, duydu da.. görmeden,gitmek istiyorum..

kahkahayla güldük..
telefon çalınca..
irem-- durun,bir haber bekliyorum da.. ben açacağım..
şule,açıp bana uzattı..aldım..

irem-- bahadır holding buyrun..
faruk-- merhaba,irem hanım.. siz açınca,şaşırdım.. nasılsınız..
irem-- aşağıdaydım da,ben açtım.. iyiyim,siz nasılsınız..
faruk-- çok şükür.. şeker pancarı hasadı, yaptık..öğlen bitti.. halimi tahmininize bırakıyorum..
irem-- bereketli olsun..yanlız hasat yapmak,zor iş.. keşke yardımcı olabilseydik..
faruk-- evet,keşke yakın olsaydık.. iş yerine,sipariş vermek için geldim.. bedri beyi alabilirsem..

irem--(bedri beye bakıp.. parmağımı dudağıma götürerek.. ses çıkarma diye işaret ettim ) bir yere kadar gitti,melis hanım müsait.. siparişinizi alsın..  iyi günler diliyorum,faruk bey..

faruk-- ..............  (neşeli bir sesle )şu andan sonra,olacağı kesin.. teşekkür ederim..
irem-- rica ederim.. (bastığım tuş ile melisin telefonunun çalmasını sağlayıp,kapatım ) bedri bey,siz burada değilsiniz..
bedri-- anladım..

melis-- irem hanımm?
irem-- aç,hazır mısın göreyim..
melis-- pekii.. (kataloğu ve telefonu açıp) merhaba faruk bey..  sipariş verecekmişsiniz,buyrun sizi dinliyorum.. ............................................................. (sayfaları çevirip,kod numaralarını yazıyor..)

behzat--(kısık sesle ) bedri niye konuşmayacak ki..
bedri--(fısıltıyla ) suss,mesele ince..
behzat-- hıı..

songül çay getirdi.. tabakları alıyor..
nedim-- ( sigara verdi hepimize ,yaktı ...  bana bakıp) çekirdek parasına kapattığınız yer için,bekir bey beni aradı..
irem-- ne olmuş ki.. öğlen buradaydı,bana birşey söylemedi de..

nedim-- fırsat bulamamış yada sürpriz olsun istemiş olabilir.. vakfa hibe ediyormuş.. işlemleri yapın,avukatımı göndereceğim dedi..

irem-- vayyy.. hibe ha.. gerçekten etkilenmiş ,demek ki.. saat kaçta aradı..
nedim-- sabah, evdeyken aradı.. maruf bey de,inşaat malzemelerini göndermiş.. mahmut bey ,gece söyledi.. o da sizinle,konuşmak istiyormuş.
irem-- anladım..

Hiç yorum yok: