Translate

27 Haziran 2013 Perşembe

1845.bölüm..

eve girdik..
tuna-- aç mısın..
irem-- hayır.. sen açsan hazırlayayım..
tuna-- yok.. yatıp uyumak istiyorum..
irem-- aynen,bayılmak üzereyim.... balkon kapısını kapat ve gel.. yatalım..
tuna-- tamam. çık hadi..
irem--..................

*******

yatak örtüsünü kaldırdığımı ve yanağımın yastığa değdiğini hatırlıyorum.. gecelik falan giyemedim.. adeta bayılmışım..
ama aklım fazlasıyla karışık olduğundan.. devamlı rüya gördüm..
tunadan başka bir erkek  öpüyor yanaklarımı.. elimi tutup.. irem uyan diyor.. sarsılıyorum ama gözüm açılmıyor bir türlü.. saçlarımı okşuyor.. üstelik yanımızda tuna da var.. ve güzel güzel konuşuyorlar birbirleriyle..
 saçma sapandı,öyle ki..ikisine  beraber.. efe ve egenin  çamaşırını  asın diyorum..
bedenim ,aklım devamlı uyarılınca.. sonunda rüyamdan ikisini de kovdum..
öfff,yeterr.. susun,gidin başımdan diye bağırdım.. oh be.. rüya bitti de,
derinn ve mışıl mışıl bir uykuya kavuştum nihayet..

bir ara tunanın sarıldığını ,öptüğünü.. ve teninin soğuk olduğunu
hatırlıyorum.. ısıtmak için sokuldum,iyice.. yine dalmışım..

rüzgar,yağmur ve gökgürültüsü sesleriyle uyanıverdim.. yataktayız..
tuna kolunu belime koymuş.. askılı geceliğimi de giydirmiş kıyamam.. başucumuzdaki saate baktım altıyı gösteriyor,acaba sabah mı,akşam mı..

şimşekler aydınlatıyor odayı.. usulca kalkıp,banyoya gittim.. çamaşırların tele asılmış olduğunu görünce.. tunam asmış diyerek, mutfağa indim.. midem açlıktan gurulduyor.. peçeteye sarıp,bir börek dilimi aldım..
yerken,kullanılmış.. iki tabak,çatal bıçak..iki viski kokan bardak..  kirli kültablası  dikkatimi çekti.. bir misafirimiz varmış demek ,kimdi acaba..
suyumu da içtim.. verendanın perdesini biraz aralayıp..
dışarıya baktım.. yağmur şiddetli olarak yağıyor,manzara harika ve
hava aydınlanıyor.. sabah olduğunu anlayınca.. yukarıya geri çıktım..
yorganın altına süzülürken.. tuna gözünü açtı.. ve arkasını döndü..

şaşırdım tabi..
irem-- (omuzundan tutup,çevirdim bana doğru )aşkımm.. hayırdır.. sen böyle yapmazdın da..
tuna-- küstüm sana..
irem--  uyurken,seni küstürecek ne yapmış olabilirim ki.. ceza ödediğin için mi yoksa.. aaaa.. burhan mı geldii.. kullanılmış,bardak tabak vardı da mutfakta..
tuna-- (omuzunu silkeleyerek ) söylemeyeceğim işte..

irem-- ( yanına yatıp,gülümsemesinden cesaretle ) yine gecelik
giydirmişsin,sağol.. sana zorluk mu çıkardım..
tuna-- hah hah hah.. hayır..efeyle,ege kadar savunmasız ve masumdun..
 "öff yeter susun,gidin başımdan "diyip kovduğun için sitemliyim.. insan kocasını ,üstelik yanında kayın biraderi varken kovar mı.. hep yaparmışsın gibi..

irem-- (kaşlarımı çatıp ) ne diyorsun sen.. abimler,niye yatak odama geliyor ki.. bağırdım da,ben rüya görüyordum..
tuna-- (yanağımı okşayıp) benim abimler değil..senin abin geldi..
irem-- neee.. nuri mi.. nerede şimdi.. aşağıdamıydı yoksa..hii,iyi ki karşılaşmamışız.. minicik geceliğimle ,indim ben..

tuna-- kimse yok,evde..o gittikten sonra giydirdim geceliği..
irem-- nereye gitti.. rüyam gerçek miydi yani.. öpüp ,saçımı okşadı birisi.. elimi de tuttu sanki..

tuna--(içini çekerek ) evet..
irem-- offfffff,nasıl ya.. abim geliyor ve ben göremiyorum.. su dökseydin,uyanırdım..

tuna-- kıyamadık canım.. ben yukarı çıktığımda iptal olmuştun.. kıyafetle yatmışsın.. kapı zili çalınca,geri indim mecburen.. karşımda nuriyi
görünce şaşırdım.. sarıldık falan,içeriye aldım.. senin için.. İzmire biletini geç saate alıp,havaalanından direk buraya gelmiş..
seni sordu.. anlattım halimizi.. üç saatim var..bir göreyim,uyandırabilirim belki dedi.. yanına geldik mecburen ama ne yaptıysa uyanmadın.. çamaşırı asın,susun..gidin vs. dedin.. indik aşağıya.. dertleşirken de, yedik içtik.. ona da,kısmet oldu.. sarmalar,börekler..
saat yaklaşınca,tek göndermedim..  beraber havaalanına gittik..
yolcu edip,geldim..

irem-- tuh ya,zamanlamaya bak.. nasıldı..

Hiç yorum yok: