Translate

15 Ocak 2013 Salı

1571.bölüm..


durunca,ıslıklar.. bravo sesleri ve alkışlar birbirine karıştı..
iltifat ediyorlar,bayıldılar.. sacide hanımda güzel çaldı.. ona da teşekkür ederlerken..

ceyda-- bu ne ya.. ne zaman öğrendin,böyle çalmayı.. gitar olsa çok şaşırmazdım da,bağlama ne alaka iremm..

irem-- ( bir yudum su içip..gülümseyerek ) ders aldığım öğretmen önerdi,bağlamayı..
sekiz hafta gidebildim,çaldığım  kendime yetiyor.. gitarı da benzetiyorum epeyce..
ama ileride devam edebilmeyi çok istiyorum..  pratik yapmadığımdan.. parmaklarım ağrıdı..
 (kılıfı aldım,bağlamayı içine koyarken )

güngör-- iremm,şarkıyı söylemedin ama..
irem-- (gülerek,fermuarı kapadım ) söyleyeceğm  güngör bey.. bağlamayı arabaya koyayım da..
tuna-- ver,ben koyarım..
irem-- (çantamdan anahtarı da ,verdim ) sağol,canım..

o gitti,bende bir sigara yaktım.. masadan tabak bardaklar toplanıyor ,kaan da koşarcasına .. içeriye gitti o sırada..

ayla-- sesinde çok güzelmiş.. ses sanatçılarından hiç eksiğin yok  doğrusu..
güzide-- evet,haklısınız.. yakıştırıyor da..

gülderen--size katılmakla birlikte..  tuna beyin yanında söylemeyin ayla hanım..
bu çok iyi hali de,yine de çok kıskanıyor irem hanımı.. veto gelebilir, aralarını açmayalım..

ayla-- tamam tamam,söylemem..
irem-- sizleri aileden gördüğümüz için.. açılmaz,merak etmeyin.. o da,değişti.. bende.. kıskançlıklarımızı kontrol altına alıyoruz artık..

nedim-- (tunanın gelip gelmediğini kontrol ederek ) siz daha başarılısınız,sanki..

irem-- (gülümsedim) nedim bey.. bana; görünenin yanıltıcı olabileceğini .. söylemiştiniz..
 o dediğinize çok inanmayın yani..

güzide hanıma,yusuf bey ve çiğdemi gördüğümü iyi olduklarını söyledim..
o da bana ne zaman geleceğimi sordu.. anlatıp,ceydayla da çalışacaklarından bahsettim..
peki ama eylülden itibaren.. başka izin vermem dedi.. olur dedim..
çiçek ve burhanı sordu.. anlattım bende.. üzüldü tabi..

gülderen hanım konuyu değiştirmek için..
gülderen-- turgut yüksek lisans yapacakmış.. tamer de,kısa dönem askere gidiyor.. kaan ne yaptı ceyda..

ceyda-- onun idealiydi zaten.. yüksek lisans.. o da başvurdu,gülderen hanım.. akşamları okula gidecek..

tuna gelip oturdu,o sırada..

irem-- telefonla mı konuştun..
tuna-- evet,nereden bildin..
irem-- geciktin..
herkes güldü ...

tuna-- zuhalle ziyanın,elayla tuğrulun selamı var hepinize..
as.dedik..
irem-- Mersine mi gitmişler..
tuna-- evet,beraberlermiş..
irem--hıı.. başka birşey daha var da,söylemedin gibi geldi..

tuna-- (güldü) evet var ama bazı nedenlerle,sonraya saklıyorum..
irem-- hah hah hah..  tamam.. (kaan da gelince )  hadi beraber söyleyelim,şarkıyı..

Bir ince pusudayım,
Yolumun üstü engerek
Bir yolun sonundayım 
Sessizce tükenerek
Ben senin sokağına ulaşamam dardayım,
O masum gözlerine bakamam firardayım
Oysa ben bu gece yüreğim elimde 
Sana bir sırrımı söylecektim
Şu mermi içimi delmeseydi eğer 
Seni allıp götürecektim
Beni vur 
Beni onlara verme
Külüm al uzak yollara savur 
Dağılsın dağlara dağılsın vur
Öykümüz ama sen ağlama dur

Bir ince pusudayım
Bu gece zehir zemberek
Bir yolun sonundayım 
Sessizce tükenerek 
Ben senin ellerine ulaşamam dardayım
O masum hayallere dalamam ölmekteyim
Oysa ben bu gece yüreğim elimde 
Sana bir sırrımı söylecektim
Şu mermi içimi delmeseydi eğer 
Seni allıp götürecektim
Beni vur 
Beni onlara verme
Külüm al uzak yollara savur 
Dağılsın dağlara dağılsın vur
Öykümüz ama sen ağlama dur