Translate

18 Mart 2012 Pazar

971.bölüm..

malzemeler hazırdı.. mutfak önlüğünü takıp..
köfteyi yoğurdum ..

tabaktaki marulların üstüne tepeleme yerleştirdim..
 songül de,masayı hazırlayıp ayran yaptı..

turşular , babamın eseri..  kaşık salatası,vahide hanımdan..
nar ekşili falan harika olmuş..
ellerimi yıkarken,zil çaldı..

vahide hanım..  zuhal hanım buyrun diyor..
önlüğü çıkarmadan, elimi kurulayıp.. bir kaç  köfte koydum tabağa..
antreye koştum.. kapı açık daha..

ir-- ooo,kimler gelmiş.. çabuk,aç ağzını..

fırsat vermeden tıktım ağzına..
burhana ve vahide hanıma da uzattım.. onlarda aldı..

zu-- köfte partisi mi var..
ir-- hımm.. girsene..
zu-- yok gelmeyeceğim.. bir konuşturmadın ki..
ir-- kısmetlisin denir buna..

tu-- ( kapıya geldi ) hani bana..
ir-- ( son köfteyi de ona verdim ) tuna zuhali ikna et.. ben elimi yıkayayım..
bu-- harika olmuş irem hanım.. yaktınız beni..
va-- bence de..offf,bu ne acı..
ir-- afiyet olsun.. songüll ayran ver.. yananlar varmış..

*******
beş dakika sonra odama geldim.. zuhali öpüp karşısına oturdum..
ir-- nereden böyle zuhalim..

zu-- işim vardı,bu yakında.. eve giderken de..sana
uğrayayım dedim..

ir-- (  sigara uzattım,ikimiz de aldık.. yaktım ) iyi yaptın..ziyadan ne haber..

zu-- yola çıkmışlardır,şimdi.. geliyorlar..
ir-- allah kavuştursun..

zu-- amin.. bir takım kuşlar,çifte nikahtan bahsettiler.. gözünüz aydın..
tu-- sağol.. kim söyledi..

zu-- tuğrul abinle,orhan bey geldi dün.. nikaha çağırdılar..
yasinle.. halan da,aradı.
herkes birbirinden habersiz olunca.. unutulmasın demişler..

ir-- siz benden önce duymuşsunuz.. ben az önce öğrendim.. menekşeyle,ela
nasıl şaşıracaklar kimbilir.. ziya da komlekse girecek,
 hiç hesapta olmayanlar kendinden önce evleniyor..

zu--tu--ir-- hah hah hah..

zu-- kısmet bu.. hayal de,21. de evleniyormuş.. tarih belli olmuş.. biz finali yapacağız..

ir-- hadiii.. bilmiyordum.. teyzemin gözü aydın.. açıp,sitemini dinleyim bari..

zu-- hayalin sandık çeyizi yıkandı.. salı günü..  ütü yapılacak..
bence,gel..

ir-- inşallah.. nerede oturacaklar,ev hazır mı..
zu--- hazırmış.. konuşuruz,benim gitmem lazım.. yarın görüşürüz..
ir--  madem ziyan geliyor,gitmene izin veriyorum..

zu-- lütfettiniz irem hanım.. anneannem teyzemde,bir uğra istersen..
ir-- iyi iyi ,uğrarım..
zu-- hoşçakal tuna..
tu-- güle güle.. selam söyle...
zu-- as..

onu gönderirken..kemal ve nedim bey geldiler.. bir saat boyunca.. dosyalar açıldı..
neyi,nasıl yapacağımızı önerilerini.. konuştuk.. ikisine de köfte yedirdim tabi..

tekrar zil çalınca..
ir-- geldiler..

vahide hanımın sesini duyduk..

va-- hii,deryaaa... hoşgeldinn..
de-- hoşbulduk vahide hanım..
va-- said bey,siz de hoşgeldiniz..
sa-- hoş bulduk..

ir-- (tunaya bakıp) buradasın madem.. karşılayalım hadi..

tunayla ikimiz odadan çıktık...
ben deryaya sarıldım,tuna saidle tokalaştı.. hoşgeldiniz dedik.
ingilizce konuşuyoruz..

tu-- girsene said..yabancı gibi durma..

sa-- dediğimi anlamasın da.. derya iş yeri olduğu için.. istemiyor..
ben izin verdiğiniz için, teşekkür amaçlı geldim..

tu-- tamam,haklı da..bu senin için geçerli değil ki,bir soluklan..dinlen..
 ne zaman geldiniz.. teşekküre gerek yok.. said..

sa-- sabah geldik,marufun.. zübeydenin ve çocukların çok çok selamları var
tu-- sağolsunlar..

ir-- ( mırıldandım ) derya,gözünü korkutmuşsun bakıyorum..
sabah geldiysen,niye şimdiye kadar bekledin.. said nereye gidecek..
en önemlisi kararın ne..

de-- ( kısık sesle ) ben ,evde biraz uyudum..
öğlen gelip beni aldı..işlerini ayarlayıp,yine otele gidecek irem hanım..
 beraber kalacak halimiz yok ya.. kararım için,
 birçok unsurun konuşulması gerekiyor.. biliyorsunuz..
ayakta kaldınız,ben saidi göndereyim sonra anlatırım..

ir-- peki.. ama bir kahve ikram et.. köfte yaptım,biraz ver yesin.. böyle
gönderilir mi ya..

de-- tuna beyden , utandım zaten.. gitsin,gitsin..
engellemelerime rağmen gönderdi,saidi..

tu-- derya,ayıp oldu..o senin, misafirin.. bir kahve bile ikram etmedin..
de-- başka zaman içer,tuna bey.. mazeretim var..

tu-- neymiş,mazeretin.. said ve ailesi olmaması gereken bir tavır mı ..
sergilediler.. öyleyse , söylemen yeter..

de-- hayır hayırr..hepsi son derece nazik ve misafirperverdi..
 ama sormayın lütfen..

tu-- aklı başında genç bir bayansın.. geçmişi,geleceğine taşıma artık..
kendine şans tanıdın,devam et.. nereye kadar saklanacaksın derya..
özel değilse soruyorum,konuş..
kapı zili çalınca...

vahide hanım açtı hemen.. philip ve iki bey gelmiş.. ben tokalaşırken..
tu-- dediklerimi,düşün derya.. erteledim ama konuşacağız..
de-- ................

neyse..
odama aldık.. tokalaşma sohbet muhabbet.. iş konusu açılınca..
ir-- önce yemek yemeyi teklif ediyorum..
 

Hiç yorum yok: